【賢者タイム】般若の歌詞で英語学習

hannya-kenja-title JPOPで英語学習

ラッパーの「賢者タイム」は彼のデビュー20周年を記念したものです。
トラックは般若「間違ってはいなかった feat. Bic & NANJYAMAN」、「地元の唄」なども手掛けたT.B.Sが担当しています。

作詞 : 般若 / 作曲 : 般若, T.B.S

lyrics

元気か?俺は元気だ 
だけどあの頃の俺、それすらも演じた
TV出始め 更に顔バレ 常に後が無え 
眠れねえな 頭変になる
負けるって思うと増えた酒の量も 誹謗中傷にも結構喰らった今思うと
人の居ないLIVE それもざらにあった 
1人家に帰る 寝れず朝になった
「人と比べるな」言った表じゃ 1番比べてた なんかつまらねえな
17.18ラップしてた夜通し 
未来予想し
1番なりたかったモノになったはずだろ?
口に出せなかった気持ち認め歯向かおう
離れてった奴等と変わり行く街角 
まだ続きはあるだろ

全てを受け入れよう 味方が居なくても
孤独な道でも 心に火を着けろ
俺を殺せはしない 誰も俺を殺せはしない
立ち止まる事だけが怖い 
悔いなどひとつもない

ラップする理由?昔、成り上がる為
バース蹴る理由?
恥も歌詞もかくだけ
LIVEする理由?
言い切って (生きて) 死ぬ為
俺がバトル出た理由?それは俺の為じゃねえ
見せ方がHIPHOP?話題作りがHIPHOP?
数字こそがHIPHOP?
じゃ、心からの1曲
仲間達も一緒家族持って一生 
未だ日々は質素 笑えてれば良いっしょ
諸先輩同世代聞こえてるか?元気か?
お陰様で強くなったバカになったブレーキは
不良だって真面目だって
やりきればスゲーリアル
Flowなんて無限にある でも生き様はステージだ
なりたかったモノになった 
昔明日なんて知らなかった
だから返す俺は未来にアンサー

全てを受け入れよう 味方が居なくても
孤独な道でも 心に火を着けろ
俺を殺せはしない 
誰も俺を殺せはしない
立ち止まる事だけが怖い 
悔いなどひとつもない

だから言う 敢えて人と比べるな
駄目な時はシコって寝とけ
何か掴めるさ
黙って行動はするけれども黙らないよアンサー
俺等赤の他人だけれど音楽には感謝
ひとつの輪 流れるビート それぞれが流れる血
滾り出す それエナジー まだイケる 
良い感じ
いつかこの道の先にあるだろ 
分かってる じゃあな

How’s it going? I’m doing fine,
but even back then, I was just pretending to be myself.
Started appearing on TV, got more recognized, no turning back now, can’t sleep, my mind’s going crazy.
When I thought I’d lose, I started drinking more, took a lot of criticism too, now that I think about it.
There were plenty of shows with no audience,
I’d go home alone and stay awake until morning.
Telling others “Don’t compare yourself,” but I was the one comparing the most.
Feels kinda pointless. Rapping all night at 17 or 18, predicting the future,
I should’ve become what I wanted to be the most, right?
Now, I’ll admit the feelings I couldn’t voice and fight back.
The guys who drifted away and the changing street corners, there’s still more to come, right?

I’ll accept it all, even if I have no allies. Even on a lonely path, ignite the fire in your heart.
They can’t kill me, no one can kill me.
The only thing I’m afraid of is standing still, I have no regrets.

Why do I rap? Back then, it was to rise to the top.
Why do I kick verses?
Just to express shame and lyrics.
Why do I perform live?
To say it loud and clear, (to live) to die.
Why did I battle? It wasn’t for myself.
Is showing off HIPHOP? Is making buzz HIPHOP?
Are numbers what HIPHOP is about?
Then, here’s a track straight from the heart.
My friends are with me too, living with their families, life is still simple, but as long as we can laugh, it’s all good.
Can you hear me, seniors and peers? How’s it going?
Thanks to you, I’ve grown stronger, my brakes are gone.
Whether you’re a delinquent or serious,
if you give it your all, it’s real.
Flow is infinite, but my way of life is on stage.
I became what I wanted to be, back then I didn’t know what tomorrow was.
So I’m giving my answer to the future.

I’ll accept it all, even if I have no allies. Even on a lonely path, ignite the fire in your heart.
They can’t kill me,
no one can kill me.
The only thing I’m afraid of is standing still, I have no regrets.

So I’ll say it, don’t compare yourself to others.
When things aren’t going well, just get some rest, you’ll find something.
I act quietly, but I won’t stay silent, here’s my answer.
We’re strangers, but I’m grateful for music.
One circle, the beat flows, each of us with blood flowing.
It starts to boil, that’s energy, we’re still going strong, feeling good.
One day, there’ll be something at the end of this road, I know it, see you around.

Commentary

1. Words

  • Pretending
    • Quote: “I was just pretending to be myself.”
    • Explanation: 何かになりすます、ふりをすること。
    • Translation: ふりをしていた。
  • Criticism
    • Quote: “Took a lot of criticism too.”
    • Explanation: 批判や非難のこと。
    • Translation: 批判もたくさん受けた。
  • Lonely
    • Quote: “Even on a lonely path.”
    • Explanation: 孤独な、寂しいという意味。
    • Translation: 孤独な道でも。
  • Ignite
    • Quote: “Ignite the fire in your heart.”
    • Explanation: 火をつける、点火すること。
    • Translation: 心に火を着けろ。
  • Regrets
    • Quote: “I have no regrets.”
    • Explanation: 後悔の気持ちや悔やむこと。
    • Translation: 悔いはない。

2. Phrasal Verbs

  • Drifted away
    • Quote: “The guys who drifted away.”
    • Explanation: 離れていく、少しずつ離れるという意味。
    • Translation: 離れていった奴等。
  • Give it your all
    • Quote: “If you give it your all, it’s real.”
    • Explanation: 全力を尽くすこと。
    • Translation: 全力を尽くせば。

3. Idioms

  • No turning back
    • Quote: “No turning back now.”
    • Explanation: 後戻りできない、もう進むしかないという意味。
    • Translation: もう後戻りできない。
  • Standing still
    • Quote: “The only thing I’m afraid of is standing still.”
    • Explanation: 立ち止まること、動かないことを意味する。
    • Translation: 立ち止まることだけが怖い。

コメント

タイトルとURLをコピーしました