【Soft Spot 和訳付】keshi歌詞で英語学習

keshi-spot-title 洋楽で英語学習

「Soft Spot」は、keshiの最新アルバム『Requiem』に収録されている曲です。
このアルバムは2024年9月13日にリリースされました。

作詞作曲は、keshi自身が手掛けています。

lyrics

I don’t go out but I’ll do it for you
You never liked it when I drink too much
I hate to dance but I’ll dance for you
Cus I’d do anything to feel your touch

Don’t like anybody tell me why it’s different with you
Don’t believe in love
but no one makes me feel like you do
I don’t say it much cus I just always thought that you knew

It’s what you do to me
I’m wrapped around your finger and I can’t stop
You know I got a soft spot for you
You know I got a soft spot for you

Baby can’t you see
I need you cus you’re everything that I’m not
You know I got a soft spot for you
You know I got a soft spot for you

Too late
Don’t wanna fall baby I just
Don’t need somebody else to throw me aside
But I’m up all night
Thinking bout how it could be you to
Change my heart but I

Don’t like anybody tell me why it’s different with you
Don’t believe in love
but no one makes me feel like you do
I don’t say it much cus I just always thought that you knew

It’s what you do to me
I’m wrapped around your finger and I can’t stop
You know I got a soft spot for you
You know I got a soft spot for you

Baby can’t you see
I need you cus you’re everything that I’m not
You know I got a soft spot for you
You know I got a soft spot for you

For you
For you, for you
For you
You know I got a soft spot for you

It’s what you do to me
I’m wrapped around your finger and I can’t stop
You know I got a soft spot for you
You know I got a soft spot for you

外には出ないけれど、君のためなら出かけるよ
君は僕が飲みすぎるのが嫌いだったよね
踊るのは嫌いだけど、君のために踊るよ
だって君の触れた感覚を感じるためなら何でもするから

誰にも興味がないのに、どうして君は違うの?
愛なんて信じないけど、
誰も君みたいに僕を感じさせてくれない
あまり言わないけど、
君がわかってると思ってたから

君が僕にしていることだよ
僕は君に振り回されて、もう止まらない
君も知っているだろう、君には弱いって
君も知っているだろう、君には弱いって

ねえ、わかるでしょ?
君が必要なんだ、君は僕にないすべてを持っているから
君も知っているだろう、君には弱いって
君も知っているだろう、君には弱いって

遅すぎた
誰かに恋なんてしたくない
また捨てられるのは嫌だから
でも夜通し考えてしまうんだ
君が僕の心を
変えてくれるんじゃないかって

誰にも興味がないのに、どうして君は違うの?
愛なんて信じないけど、
誰も君みたいに僕を感じさせてくれない
あまり言わないけど、
君がわかってると思ってたから

君が僕にしていることだよ
僕は君に振り回されて、もう止まらない
君も知っているだろう、君には弱いって
君も知っているだろう、君には弱いって

ねえ、わかるでしょ?
君が必要なんだ、君は僕にないすべてを持っているから
君も知っているだろう、君には弱いって
君も知っているだろう、君には弱いって

君のために
君のために、君のために
君のために
君も知っているだろう、君には弱いって

君が僕にしていることだよ
僕は君に振り回されて、もう止まらない
君も知っているだろう、君には弱いって
君も知っているだろう、君には弱いって

Commentary

単語

wrapped
引用文: “I’m wrapped around your finger and I can’t stop”
和訳: 「包まれている」
解説: 「wrapped」は「包まれている」という意味です。ここでは「君に振り回されている」という意味になります。

soft spot
引用文: “You know I got a soft spot for you”
和訳: 「弱いところ、弱点」
解説: 「soft spot」は「弱点」や「特に好きなもの」を意味します。ここでは「君に弱い」という意味で使われています。

aside
引用文: “Don’t need somebody else to throw me aside”
和訳: 「脇に、無視される」
解説: 「aside」は「脇に」という意味です。ここでは「無視される」という意味で使われています。


2. 群動詞

go out
引用文: “I don’t go out but I’ll do it for you”
和訳: 「外に出る、出かける」
解説: 「go out」は「出かける、外に出る」という意味です。ここでは「普段は出かけないけど、君のためなら出かけるよ」という意味です。

fall
引用文: “Don’t wanna fall baby I just”
和訳: 「恋に落ちる」
解説: 「fall」は「倒れる、落ちる」という意味ですが、ここでは「恋に落ちる」という意味です。


3. 慣用句

wrapped around your finger
引用文: “I’m wrapped around your finger and I can’t stop”
和訳: 「君に完全に支配されている」
解説: 「wrapped around your finger」は、誰かに完全に支配されているという慣用表現です。ここでは「君に振り回されている」という意味になります。

up all night
引用文: “But I’m up all night”
和訳: 「一晩中起きている」
解説: 「up all night」は「一晩中起きている」という意味の慣用句です。ここでは「君のことを考えて一晩中眠れない」という意味です。

コメント

タイトルとURLをコピーしました