【Allegro】Midnight Grand Orchestra歌詞で英語学習

mgo-allegro-title JPOPで英語学習

『Allegro』は、VTuberグループ「ホロライブ」所属の星街すいせいさんとサウンドプロデューサーのTAKU INOUEさんによる音楽プロジェクト「Midnight Grand Orchestra」の楽曲です。
この曲は、彼らの1stアルバム『Overture』に収録されています。

作詞は星街すいせいさんとTAKU INOUEさんが共同で行い、作曲と編曲はTAKU INOUEさんが担当しています。

lyrics

ハローハローハロー

幕はもう開いてるんだずっと
いま真空さえ揺らして響かせる
そんな音楽を

さあ 切り裂く静寂
全速前進 生み出す引力で
光速のパッセージ
アレグロで今日も舞って

わななく轟音 Show must go on
消えない一拍を
もっと紡いで
打ち鳴らせ今日も万全で

描く放物線
ずっと煌めいていけるように
テンポ速めて 最速で到達だ
進め一直線
きっと君まで届くように
期待の声はもうすぐ

描く放物線
ずっと煌めいていけるように
テンポ速めて 最速で到達だ
進め一直線
きっと君まで届くような音楽を

さあ 切り裂く静寂
全速前進 生み出す引力で
迎撃のハイトーン
大胆なシンコペーション

揺らめいた衣装
Stars of the show
新たな一拍を もっと繋いで
アレグロで今日も舞って Yeah

奏でよう今日のセクションを
アレグロで今日も舞って

Hello, hello, hello

The curtain has been open for so long
Now, shaking even the vacuum, making it resonate
That kind of music

Come on, tear through the silence
Full speed ahead, creating gravity
A passage at the speed of light
Dancing today in allegro

The trembling roar, Show must go on
Spin that unending beat even more
Strike it loud,
fully prepared for today too

Drawing a parabola
So it can shine forever
Speeding up the tempo, reaching at top speed
Go straight ahead
Music that will surely reach you
The voices of anticipation are coming soon

Drawing a parabola
So it can shine forever
Speeding up the tempo, reaching at top speed
Go straight ahead
Music that will surely reach you

Come on, tear through the silence
Full speed ahead, creating gravity
A high-pitched tone of counterattack
A bold syncopation

The swaying costumes
Stars of the show
Connect a new beat even more
Dancing today in allegro, yeah

Let’s play today’s section
Dancing today in allegro

Commentary

単語

  1. vacuum
    • 引用: “Now, shaking even the vacuum, making it resonate”
    • 和訳: 真空
    • 解説: 空気がない、完全に空っぽの状態のこと。
  2. resonate
    • 引用: “Now, shaking even the vacuum, making it resonate”
    • 和訳: 響かせる
    • 解説: 音や感情が広がって影響を与えること。
  3. parabola
    • 引用: “Drawing a parabola”
    • 和訳: 放物線
    • 解説: 曲線の一種。弓のような形を描く。
  4. anticipation
    • 引用: “The voices of anticipation are coming soon”
    • 和訳: 期待
    • 解説: 何か良いことが起こるのを待ち望むこと。
  5. syncopation
    • 引用: “A bold syncopation”
    • 和訳: シンコペーション(リズムの一部が予想外のタイミングでずれること)
    • 解説: 音楽用語で、リズムが意外なタイミングで変わること。

群動詞

  1. tear through
    • 引用: “Come on, tear through the silence”
    • 和訳: 静寂を切り裂く
    • 解説: 「tear through」は勢いよく突き進んで何かを壊したり突破したりする意味。
  2. spin out
    • 引用: “Spin that unending beat even more”
    • 和訳: その終わらないビートをさらに紡ぐ
    • 解説: 「spin out」は何かを回転させたり、長く続ける意味。
  3. reach out
    • 引用: “Music that will surely reach you”
    • 和訳: 君にきっと届く音楽
    • 解説: 「reach out」は物理的または感情的に誰かに手を差し伸べること。

慣用句

  1. full speed ahead
    • 引用: “Full speed ahead, creating gravity”
    • 和訳: 全速前進
    • 解説: 何かを全力で、躊躇なく進めることを表す表現。
  2. show must go on
    • 引用: “The trembling roar, Show must go on”
    • 和訳: ショーは続けなければならない
    • 解説: どんな困難があってもやるべきことは続けるという意味の慣用句。

コメント

タイトルとURLをコピーしました