【Ghetto 和訳付き】Mustard(feat. Young Thug & Lil Durk)の歌詞で英語学習 

mustard-ghetto-title 洋楽で英語学習

Ghetto」は、MustardYoung ThugLil Durkをフィーチャーした曲です。
2024年7月26日にMustardのアルバム「Faith of a Mustard Seed」の一部としてリリースされました。

この曲は、Mustardの特徴的なプロダクションスタイルと、Young ThugとLil Durkの独特なボーカルスタイルを融合させています。
歌詞では、成功や富にもかかわらず、自分のルーツに忠実であり続けることの重要性が語られています。
Young ThugとLil Durkは、ゲットーでの生活経験や視点を共有し、苦労やコミュニティの絆を強調しています。

  • 作詞: Young Thug、Lil Durk
  • 作曲: Mustard、Cam Griffin

lyrics

Mustard on the beat, hoe

Kick pimping on a bitch like?
Call me fresh out the shower when you on FaceTime
Peace signs to my dogs on the nosebleed
Game on, you can’t act like you don’t know me
On Monday I’m ghetto, Tuesday I’m ghetto
Wednesday I’m rich, then Thursday I’m ghetto
You can take my body but my soul in the ghetto
And I never settle, cuz I’m out the ghetto
On Friday I’m ghetto, on Saturday I’m ghetto
On Sunday I’m blessed, then back to the ghetto
So take my body but my soul in the ghetto
No I’ll never settle, cuz I’m out the ghetto

Rosegold, Patek Philippe
fuck my dandruff
I just help my partners momma beat cancer
In the hood throw a proper perganza?
N****a play we sliding on him with bananas
I see mans on the gram with a dancer
I just had her, I just splashed her (Splash)
I just told him bring bands all cash here
I had three Lamborghinis last year
I get ghetto when the time comes
I’m a vessel to my damn son
And buy a castle made of sun
Gucci slippers I never run

Kick pimping on a bitch like
Call me fresh out the shower when you on FaceTime
Peace signs to my dogs on the nosebleed
Game on, you can’t act like you don’t know me
On Monday I’m ghetto, Tuesday I’m ghetto
Wednesday I’m rich, then Thursday I’m ghetto
You can take my body but my soul in the ghetto
And I never settle, cuz I’m out the ghetto
On Friday I’m ghetto, on Saturday I’m ghetto
On Sunday I’m blessed, then back to the ghetto
So take my body but my soul in the ghetto
No I’ll never settle, cuz I’m out the ghetto

I just paid rent for my doggies momma
I heard what happened to Haiti, I sent them body armor
Carry my brother to his grave, it had my stomach turning
The water boys in Atlanta I gave them a hundred hundreds
You can never call me bouche you would lose me
You say fuck him then love him that shit confusing
Pinned a case I tried to visit you know they still refused me
Get a hit on as a child my auntie used to abuse me
I’m from the ghetto where we still pay their rent?
Judge gave him nine years we call them fifty cent
N****a’s brag on lawyer money they ain’t never sent
I got her nine Burkin bags, she on number ten

Kick pimping on a bitch like
Call me fresh out the shower when you on FaceTime
Peace signs to my dogs on the nosebleed
Game on, you can’t act like you don’t know me
On Monday I’m ghetto, Tuesday I’m ghetto
Wednesday I’m rich, then Thursday I’m ghetto
You can take my body but my soul in the ghetto
And I never settle, cuz I’m out the ghetto
On Friday I’m ghetto, on Saturday I’m ghetto
On Sunday I’m blessed, then back to the ghetto
So take my body but my soul in the ghetto
No I’ll never settle, cuz I’m out the ghetto

On Monday I’m ghetto, Tuesday I’m ghetto
Wednesday I’m rich, then Thursday I’m ghetto
You can take my body but my soul in the ghetto
And I never settle, cuz I’m out the ghetto
On Friday I’m ghetto, on Saturday I’m ghetto
On Sunday I’m blessed, then back to the ghetto
So take my body but my soul in the ghetto
No I’ll never settle, cuz I’m out the ghetto

マスタードがビートを作ってる

ビッチにキックしてる
FaceTime中はシャワーから出たばかりだと呼んで
ノーズブリードのところにいる俺の仲間たちにピースサイン
ゲームが始まる、俺を知らないふりはできない
月曜日はゲットー、火曜日はゲットー
水曜日はリッチ、そして木曜日はゲットー
俺の体は奪われても、魂はゲットーにある
決して妥協しない、だって俺はゲットーから出たから
金曜日はゲットー、土曜日はゲットー
日曜日は祝福される、そしてまたゲットーに戻る
だから俺の体は奪っても、魂はゲットーにある
決して妥協しない、だって俺はゲットーから出たから

ローズゴールド、パテック・フィリップ、
フケなんて気にしない
パートナーの母親ががんを克服するのを助けた
フッドでちゃんとしたパーガンザを投げる?
奴が遊んでるとこにバナナで滑り込む
インスタでダンサーと一緒の奴を見た
俺は彼女と一緒になった、彼女に水をかけた(スプラッシュ)
現金を全額持ってこいと伝えた
去年はランボルギーニを三台持ってた
時が来たらゲットーになる
俺は息子のための器だ
太陽で作られた城を買う
グッチのスリッパ、俺は決して逃げない

ビッチにキックしてる
FaceTime中はシャワーから出たばかりだと呼んで
ノーズブリードのところにいる俺の仲間たちにピースサイン
ゲームが始まる、俺を知らないふりはできない
月曜日はゲットー、火曜日はゲットー
水曜日はリッチ、そして木曜日はゲットー
俺の体は奪われても、魂はゲットーにある
決して妥協しない、だって俺はゲットーから出たから
金曜日はゲットー、土曜日はゲットー
日曜日は祝福される、そしてまたゲットーに戻る
だから俺の体は奪っても、魂はゲットーにある
決して妥協しない、だって俺はゲットーから出たから

犬の母親のために家賃を払った
ハイチで何が起こったか聞いたから、ボディアーマーを送った
兄弟を墓に運んで、胃がひっくり返りそうだった
アトランタの水売りに100枚の札を渡した
お前は絶対に俺を「ブーシュ」と呼べない、
そうすると俺を失う
お前が「彼をクソして愛する」と言うと、混乱する
裁判で面会を試みたが、まだ拒否された
子供の頃、叔母に虐待された
俺はゲットー出身で、まだ家賃を払ってる?
判事は彼に9年を言い渡した、
俺たちはそれを50セントと呼んでる
弁護士代を自慢する奴がいるけど、決して送ってない
彼女には9つのバーカンバッグを持たせた、10番目になった

ビッチにキックしてる
FaceTime中はシャワーから出たばかりだと呼んで
ノーズブリードのところにいる俺の仲間たちにピースサイン
ゲームが始まる、俺を知らないふりはできない
月曜日はゲットー、火曜日はゲットー
水曜日はリッチ、そして木曜日はゲットー
俺の体は奪われても、魂はゲットーにある
決して妥協しない、だって俺はゲットーから出たから
金曜日はゲットー、土曜日はゲットー
日曜日は祝福される、そしてまたゲットーに戻る
だから俺の体は奪っても、魂はゲットーにある
決して妥協しない、だって俺はゲットーから出たから

月曜日はゲットー、火曜日はゲットー
水曜日はリッチ、そして木曜日はゲットー
俺の体は奪われても、魂はゲットーにある
決して妥協しない、だって俺はゲットーから出たから
金曜日はゲットー、土曜日はゲットー
日曜日は祝福される、そしてまたゲットーに戻る
だから俺の体は奪っても、魂はゲットーにある
決して妥協しない、だって俺はゲットーから出たから

Character

Mustard (マスタード)

  • 説明: Mustardはアメリカの音楽プロデューサーで、ヒップホップやR&Bのビートを作成しています。彼は「Mustard on the beat, hoe」というフレーズで曲のプロデューサーとしての役割を強調しています。

Patek Philippe (パテック・フィリップ)

  • 説明: パテック・フィリップはスイスの高級時計ブランドで、非常に高価で高品質な時計を製造しています。この歌詞では、ブランド名が「自分のフケに関心がない」といった意味で使われています。

Gucci (グッチ)

  • 説明: Gucciはイタリアの高級ファッションブランドで、特に靴やアクセサリーが有名です。歌詞では「Gucci slippers」という表現で、ブランドのスリッパが登場します。

Haiti (ハイチ)

  • 説明: ハイチはカリブ海にある国で、ここでは「ハイチで何が起こったか」という言及があります。歌詞では、ハイチに何か困難があったことを示唆しています。

Fifty Cent (フィフティ・セント)

  • 説明: フィフティ・セント(50 Cent)はアメリカのラッパーで、歌詞の中で「彼に9年を言い渡した」という表現と結びつけられています。ここでは、9年の刑期を「50セント」と呼んでいる比喩的な表現です。

Lamborghini (ランボルギーニ)

  • 説明: ランボルギーニはイタリアの高級スポーツカーブランドで、歌詞では「去年はランボルギーニを三台持ってた」と言われています。

Commentary

単語

  1. Patek Philippe
    • 説明: スイスの高級時計ブランド。非常に高価で、高品質な時計を作っています。
    • 引用: “Rosegold, Patek Philippe fuck my dandruff”
  2. Peragnza
    • 説明: この単語は少し不明瞭で、正確な意味は不明ですが、文脈から「お祝い」や「パーティー」のような意味で使われている可能性があります。
    • 引用: “In the hood throw a proper perganza?”
  3. Gucci
    • 説明: イタリアの高級ファッションブランド。特に靴やアクセサリーで有名です。
    • 引用: “Gucci slippers I never run”
  4. Burkin
    • 説明: 高級ブランド「Hermès」の「Birkin(バーキン)」バッグを指しています。非常に高価で人気のあるバッグです。
    • 引用: “I got her nine Burkin bags, she on number ten”
  5. Vessel
    • 説明: 「容器」や「船」を意味しますが、ここでは「役割を果たす人」や「媒体」を意味して使われています。
    • 引用: “I’m a vessel to my damn son”

群動詞

  1. Kick pimping
    • 説明: この表現はスラングで、強調する意味合いがあります。「kick」と「pimping」の組み合わせは、何かを「非常に上手にやる」または「かっこよくする」というニュアンスです。
    • 引用: “Kick pimping on a bitch like”
  2. Slide on him
    • 説明: 「誰かに攻撃する」や「誰かを襲う」という意味のスラング表現です。
    • 引用: “N****a play we sliding on him with bananas”
  3. Splash
    • 説明: ここでは「お金を使う」または「お金を見せびらかす」という意味で使われています。
    • 引用: “I just had her, I just splashed her (Splash)”
  4. Call me fresh out the shower
    • 説明: 直訳すると「シャワーを浴びたばかりの私を呼んで」という意味で、「新鮮な状態で」というニュアンスです。
    • 引用: “Call me fresh out the shower when you on FaceTime”

慣用句

  1. Ghetto
    • 説明: 元々は「貧困層の住む地区」を意味しますが、ここでは「自分の出身地」や「自分の元の状態」を指して使われています。「ghetto」の状態を「戻る」「なる」という表現で使っています。
    • 引用: “On Monday I’m ghetto, Tuesday I’m ghetto / Wednesday I’m rich, then Thursday I’m ghetto / On Friday I’m ghetto, on Saturday I’m ghetto / On Sunday I’m blessed, then back to the ghetto”
  2. Peace signs
    • 説明: 「ピースサイン」は、手の指で「V」の形を作るジェスチャーで、一般的に「平和」や「友好的な挨拶」を意味します。
    • 引用: “Peace signs to my dogs on the nosebleed”
  3. Out the ghetto
    • 説明: 「貧困層から脱出する」または「貧困層から抜け出した」という意味で使われています。
    • 引用: “You can take my body but my soul in the ghetto / And I never settle, cuz I’m out the ghetto”
  4. Never settle
    • 説明: 「決して妥協しない」「自分を諦めない」という意味で使われています。
    • 引用: “And I never settle, cuz I’m out the ghetto”
  5. Slide on him with bananas
    • 説明: ここでは「バナナ」を使った攻撃を指しますが、実際には「バナナ」は武器(銃)を隠すためのスラングです。
    • 引用: “N****a play we sliding on him with bananas”

コメント

タイトルとURLをコピーしました