「OYJ」は、鹿児島出身の若手ラッパーSonsiによるデビューシングルで、2026年2月18日に配信リリースされました。
作詞:Sonsi
作曲:Koshy
lyrics
Everyday ニートのガキ
2年前 家族のバイ菌 (バイ菌)
親父のパンチをかわし
親父の罵声が音楽に変わり
親父から学び
してないな背伸び
親父 親父 親父
ばあちゃん反抗たまに 2人とも同じ
親父 親父 親父 親父
嫌いなのに好き なんだか不思議
なんだか不思議 BBAのお家
人目を気にし
不登校の中2
大分に行くぞって親父から急に
なんだそれ?
引越しってすぐ家バーニング
燃えた古着何着も
消えた猫とPS4 (Five)
燃やす授かった命を
気分は low でも楽しもう
OYJ からくる LINE
マルチ商法は詐欺じゃない
OYJ からくる LINE
俺の頭の中には “Why?”
Everyday ニートのガキ
2年前 家族のバイ菌 (バイ菌)
親父のパンチをかわし
親父の罵声が音楽に変わり
親父から学び
してないな背伸び
親父 親父 親父
ばあちゃん反抗たまに 2人とも同じ
親父 親父 親父 親父
嫌いなのに好き なんだか不思議
水素水の会社が Abema 訴える?
お好きにどうぞ 何を訴える?
プライバシーのために親父顔モザイク
それに怒る? モラルに欠ける?
Why?
大阪飛ばされ外構屋
今はビートの上で土方
片手コーラ流し込んだ
痛み 体 宝
OYJ からくる LINE
全世界に歌う歌詞じゃない
OYJ からくる LINE
俺の頭の中には “Why?”
Everyday ニートのガキ
2年前 家族のバイ菌 (バイ菌)
親父のパンチをかわし
親父の罵声が音楽に変わり
親父から学び
してないな背伸び
親父 親父 親父
ばあちゃん反抗たまに 2人とも同じ
親父 親父 親父 親父
嫌いなのに好き なんだか不思議
Everyday, a NEET kid
Two years ago, a pest in the family (a pest)
Dodging my father’s punches
My father’s shouts transforming into music
Learning from him? Not really—just stretching beyond my reach
Father, father, father
Grandma’s defiance sometimes, both of them alike
Father, father, father, father
I hate him, yet I love him—how strangely it feels
Somehow strange, Grandma’s house
Worried about eyes watching, I skipped school as a second-year junior high
“Let’s go to Oita!”—suddenly my father announces
“What’s that?” A move? The house’s burning was instant
Old clothes went up in flames, one after another
The cat vanished, my PS4 too
Burning the life I was given
Feeling low, yet trying to enjoy it
Messages from OYJ on LINE
“Multi-level marketing isn’t a scam”
Messages from OYJ on LINE
All I can think in my head is, “Why?”
Everyday, a NEET kid
Two years ago, a pest in the family (a pest)
Dodging my father’s punches
My father’s shouts transforming into music
Learning from him? Not really—just stretching beyond my reach
Father, father, father
Grandma’s defiance sometimes, both of them alike
Father, father, father, father
I hate him, yet I love him—how strangely it feels
A hydrogen water company suing Abema?
Do as you please, what exactly are you suing for?
For privacy, my father’s face is mosaicked
Does that anger you? Lacking morality?
Why?
Sent away to Osaka, doing exterior construction
Now on beats, working as a construction laborer
One hand pouring cola down
Pain, body, treasure
Messages from OYJ on LINE
Not lyrics meant for the whole world
Messages from OYJ on LINE
All I can think in my head is, “Why?”
Everyday, a NEET kid
Two years ago, a pest in the family (a pest)
Dodging my father’s punches
My father’s shouts transforming into music
Learning from him? Not really—just stretching beyond my reach
Father, father, father
Grandma’s defiance sometimes, both of them alike
Father, father, father, father
I hate him, yet I love him—how strangely it feels
単語 (Vocabulary)
- Everyday
- “Everyday, a NEET kid”
- 意味:毎日の、日常の
- 例:Everyday life can be stressful.(日常生活はストレスが多いことがある)
- NEET
- “Everyday, a NEET kid”
- 意味:Not in Education, Employment, or Training の略。学校や仕事に行っていない若者
- 例:He is a NEET and stays home all day.(彼はニートで一日中家にいる)
- pest
- “Two years ago, a pest in the family”
- 意味:害虫、厄介者、人に迷惑をかける人
- 例:The kids are a little pests sometimes.(子どもたちは時々ちょっと迷惑だ)
- dodging
- “Dodging my father’s punches”
- 意味:かわす、避ける
- 例:He was dodging the ball.(彼はボールをよけていた)
- shout
- “My father’s shouts transforming into music”
- 意味:叫ぶ、怒鳴る
- 例:He shouted for help.(彼は助けを求めて叫んだ)
- stretching beyond my reach
- “Learning from him? Not really—just stretching beyond my reach”
- 意味:自分の力以上に頑張ること
- 例:She is stretching beyond her reach to succeed.(彼女は成功するために自分の力以上に頑張っている)
- defiance
- “Grandma’s defiance sometimes”
- 意味:反抗、抵抗
- 例:The child showed defiance toward the rules.(その子はルールに反抗していた)
- announces
- “Suddenly my father announces”
- 意味:発表する、知らせる
- 例:He announced the results.(彼は結果を発表した)
- vanished
- “The cat vanished, my PS4 too”
- 意味:消えた、いなくなった
- 例:The keys vanished from the table.(鍵がテーブルから消えた)
- pouring
- “One hand pouring cola down”
- 意味:注ぐ、流す
- 例:She was pouring water into a glass.(彼女はコップに水を注いでいた)
群動詞 (Phrasal Verbs)
- go to
- “Let’s go to Oita!”
- 意味:~へ行く
- 例:We will go to the park.(私たちは公園に行く)
- set off
- 歌詞では直接出ていませんが、引越し・出発を意訳で表現
- 意味:出発する、爆発する
- 例:They set off early in the morning.(彼らは朝早く出発した)
- burn up
- “The house’s burning was instant”
- 意味:燃え尽きる、燃やす
- 例:The old papers burned up quickly.(古い紙はすぐに燃え尽きた)
- think in
- “All I can think in my head is, “Why?””
- 意味:頭の中で考える
- 例:I think in English when I speak.(話すときに私は頭の中で英語で考える)
慣用句 (Idioms / Expressions)
- beyond my reach
- “Just stretching beyond my reach”
- 意味:自分の力では届かない、手が届かないこと
- 例:The success is beyond my reach.(その成功は私には手が届かない)
- how strangely it feels
- “I hate him, yet I love him—how strangely it feels”
- 意味:なんだか不思議だ、奇妙に感じる
- 例:It feels strange to be back home.(家に戻るのはなんだか不思議だ)
- do as you please
- “Do as you please, what exactly are you suing for?”
- 意味:好きにする、勝手にする
- 例:Do as you please with your time.(時間は好きに使っていいよ)
- for privacy
- “For privacy, my father’s face is mosaicked”
- 意味:プライバシーのために
- 例:For privacy, I don’t share my address.(プライバシーのために住所は教えない)
- meant for
- “Not lyrics meant for the whole world”
- 意味:~を目的としている
- 例:This book is meant for children.(この本は子ども向けだ)


コメント