【SAG HARBOR 和訳付】Tyler, The Creatorの歌詞で英語学習

Tyler-SAG 洋楽で英語学習

Tyler, The Creator の 「SAG HARBOR」は、2025年12月25日(クリスマス)にサプライズ公開されたフリースタイル曲です。
Tyler が2025年の活動を振り返りつつ、次のステージへの意欲を語る内容になっています。

作詞作曲:Tyler, The Creator

Lyrics

Hey. Hey.
Just talk some [ __ ] for a second.
Cobra. Huh? Cobra.
These things got these things.
Lamping in the Hamptons.
Looking for estates, not a mansion.
Scanning for the acreage in the pamphlet.
I think this the big one.
Sanford son got his fourth number one in the row.
I’m a champion.
Don’t tap the glassy rather tap the pedal on the chassis.

Call it Jasper is blowing gassy.
Boys ain’t got no rhythm.
Up tempo got him Aggy.
She sponging on my plankton.
It got him moving crabby.
Took the plane. I’m Martha.
Damn how much it cost you.
Blinking. It’s 182.
Travis Ber this the baby one.
This the lava easier to get from Sag Harbor.
Bargain hall August Australia picked up another bag.
No garbage.

I’m tired if we keeping it facts.
Uh [ __ ] work, bro.
I need to relax.
Uh uh. Peace of mind.
What I need to get back.
Yeah. Yeah.
I’m grinding like it’s so beating on the table.
I’m trying to tag $100 million out the labor.
To you that’s just a fable.
I show up with a camera and a ruler just in case it’s hard for them to get my angle.

I’m with my [ __ ] Lo.
Uh bluffing on the island.
Uh talking about a village we could build.
I’m feeling tribal.
Uh freedom is my destination.
Praying that it’s final.
Ship that call for three M and they forgot to send a title.
Goddamn it.
The moment where your idol is your rival.
I’m flying through the fire and I ain’t break the sweat yet.

Keep a little water in the vial.
Need no brown necklace.
Custom made Lexus.
Lust in my body.
Make commitments.
See the exit.
I pray to God I settle down and stop the second guessing.
Guilt from got me emotionally regressing.
Until then I’m probably leaping in affection.
Now these things got that right.
I gave [ _ ] shoulders they could cry on. I ain’t like they nature so I had to switch the biome.
They ain’t seeing green for me I’m switching to an iPhone. [ _ ] who y’all calling the best.
I seen they ticket sales give it a—
They got your craniums hexed.

I’m on the road to doing stadiums next,
But y’all keep counting me out like what’s the cheat code.
Clumsy ass [ __ ] still worried about the street code.
We supposed to own the ball and y’all worry about shooting free throws.
For dumb dollars.
Das dodgers the catalyst to all the world’s problems.

White [ __ ] saying period at end of the sentence.
But wouldn’t let the black girls they copy inside of their kitchen.
I’ll be off the coast, bro.
Away from these crumbs, counting bread and eating toast, bro.
Backseat of the Phantom.
Tell the driver move in slowmo.
I want them to see me like the bottom of a boat, bro.

Buddy badmouth me, so we clean them with the scope, bro.
We don’t brush it off.
We keep a stick to chew and blow, bro.
Big paws.
You need a big jaw to talk these numbers.
I’m giving [ _ ] time to tuck they summer. The air is yellow like the two [ _ ] that spazz on front.
40 fumes only gas.
I’m puffing.
[ __ ] snuffing.

Come get with me.
Oh, [ __ ] got shiny.
You can ride to this morning.

なあ、なあ。
ちょっとの間、[ __ ]な話をさせてくれ。
コブラ。え?コブラだ。
あれこれ持ってる、そういうモノをな。
ハンプトンズでぶらついてる。
探してるのは豪邸じゃなくて、広い土地。
パンフレットで敷地面積をチェックしてる。
これは当たりだと思う。
サンフォードの息子は4作連続で1位。
俺はチャンピオンだ。
ガラスを叩くな、シャシーのペダルを踏め。

ジャスパーって呼べばガスを吹かす。
あいつらはリズム感ゼロ。
アップテンポでイラつかせる。
彼女は俺のプランクトンに群がる。
それで動きがカニみたいにぎこちない。
飛行機に乗った、俺はマーサ。
で、いくらかかった?
瞬き一つで182。
トラヴィス・バー、これは小さい方。
サグハーバー産の溶岩、手に入りやすい。
バーゲンホール、8月、オーストラリア。
またバッグを一つ手に入れた。
ゴミはなし。

正直に言うと、もう疲れてる。
ああ、[ __ ]な仕事だ、ブラ。
リラックスしたい。
心の平穏。
それを取り戻したい。
そう、そう。
テーブルを叩くみたいに必死で grinding。
労働から1億ドルを引っ張り出そうとしてる。
お前にとっちゃただの作り話だろう。
角度を測るために、
カメラと定規を持って現れる。

俺は[ __ ]のLoと一緒だ。
島でハッタリかましてる。
村を作れるって話をしてる。
部族的な感覚だ。
自由、それが目的地。
これが最後であるよう祈ってる。
300万の取引、なのに権利書を送ってこない。
クソッ。
憧れがライバルになる瞬間。
炎の中を飛んでるが、
まだ汗一つかいてない。

小瓶に少しの水。
茶色いネックレスはいらない。
特注のレクサス。
欲望が体を満たす。
約束を交わし、
出口を見る。
神に祈る、
もう迷うのはやめて落ち着きたい。
罪悪感が俺を感情的に後退させる。
それまでは、愛情に飛び込むだけ。
これが正解だと、今は思ってる。
[ __ ]に泣ける肩を貸してやった。
性分が合わなくて、生態系ごと変えた。
俺のために緑が見えないなら、iPhoneに乗り換える。
[ __ ]、誰がベストだって?
チケットの売上を見ろ—
あいつらはお前の頭を呪ってる。

次はスタジアムを埋める道の途中。
なのにお前らはまだ俺を数に入れない、チートコードでも探してるみたいに。
不器用な[ __ ]はまだストリートの掟を気にしてる。
本当はボールを支配すべきなのに、
フリースローばかり気にしてる。
くだらない金のために。
ドジャースみたいな回避、それが世界の問題の引き金だ。

白人の[ __ ]は文末にピリオドを付けるくせに、
真似してる黒人の女の子たちは
キッチンに入れない。
俺は海岸沖にいる、ブラ。
パンくずから離れて、
稼いだ金でトーストを食う。
ファントムの後部座席。
運転手にスローモーで行けと言う。
船底みたいに、しっかり見せつけたいからな。

仲間が俺を悪く言ったら、
スコープで掃除する。
見て見ぬふりはしない。
噛んで吹き飛ばすための棒は常に持ってる。
でかい前足。
この数字を語るには、でかい顎が必要だ。
[ __ ]に夏をしまう時間をやってる。
空気は黄色い、前で暴れる二人の[ __ ]みたいに。
40の煙、ガスだけ。
俺は吸い込む。
[ __ ]は窒息する。

来いよ、こっちに。
おい、[ __ ]が光ってる。
この朝まで、これで走れる。

単語(word)

■ estate

引用

Looking for estates, not a mansion.

解説
estate は「とても広い土地や建物」。
家そのものより「敷地が広い不動産」というイメージ。

和訳
豪邸じゃなくて、広い不動産を探している。


■ mansion

引用

not a mansion.

解説
mansion は「大きくて高級な家」。

和訳
豪邸ではなく。


■ champion

引用

I’m a champion.

解説
champion は「勝者」「王者」。

和訳
俺はチャンピオンだ。


■ rival

引用

The moment where your idol is your rival.

解説
rival は「ライバル」「競争相手」。

和訳
憧れの人がライバルになる瞬間。


■ guilt

引用

Guilt from got me emotionally regressing.

解説
guilt は「罪悪感」。

和訳
罪悪感が俺を感情的に後退させる。


群動詞(phrasal verb)

■ show up

引用

I show up with a camera and a ruler

解説
show up は「現れる」「姿を見せる」。

和訳
俺はカメラと定規を持って現れる。


■ settle down

引用

I pray to God I settle down

解説
settle down は「落ち着く」「安定した生活をする」。

和訳
落ち着けるように神に祈っている。


■ count ~ out

引用

But y’all keep counting me out

解説
count out は「可能性がないと思う」「見切りをつける」。

和訳
お前らはずっと俺を無理だと決めつけてる。


■ brush off

引用

We don’t brush it off.

解説
brush off は「気にしない」「無視する」。

和訳
俺たちはそれを無かったことにはしない。


慣用句・言い回し(idiom / expression)

■ keep it facts

引用

I’m tired if we keeping it facts.

解説
口語で「正直に言うと」「本当のことを言うと」。

和訳
正直に言うと、俺は疲れてる。


■ peace of mind

引用

Peace of mind.

解説
peace of mind は「心の平穏」「安心した気持ち」。

和訳
心の平穏。


■ break a sweat

引用

I ain’t break the sweat yet.

解説
break a sweat は「汗をかくほど苦労する」。

和訳
まだ汗一つかいてない(=余裕だ)。


■ on the road to ~

引用

I’m on the road to doing stadiums next

解説
on the road to ~ は「~への途中」「~を目指して」。

和訳
次はスタジアムを埋めるところまで来ている。


■ get my angle

引用

hard for them to get my angle.

解説
angle はここでは「考え・視点」。

和訳
俺の考えを理解するのが難しいから。

コメント

タイトルとURLをコピーしました