米津玄師による楽曲「毎日」。
2024年5月27日に配信リリースされ、米津の「LADY」以来2度目のジョージアCMソングとなりました
この楽曲は、Yaffleと共同編曲され、米津とYaffleがタッグを組むのは初めてのことです。
また、ミュージックビデオは田中裕介監督のもと、ワンカットで撮影され、米津本人と7人のダンサーが出演しています。
順調とは言えない、日常を「破れかぶれの空元気さ」で表現しています。.
ここでは、「毎日」の日本語歌詞と、英訳を見比べる事により、英語学習をしていきます。
lyrics
毎日毎日毎日毎日
僕は僕なりに頑張ってきたのに
毎日毎日毎日毎日
何一つも変わらないものを
まだ愛せるだろうか
今日も雨模様 一人錆びたチャリで転んだ街道
目もくれずに早足で過ぎるアナーキスト
ガンくれた猫
いつもあちらこちらで愛の強要
シケた飯はいらないの 驕るリアリスト
鼻じろむ月曜 はみ出す火曜
熱出す水曜 絡まる木曜
あとの金土日言うまでもないほどに 以下同文
あなただけ消えないでダーリン
爆ぜるまで抱き合ってクレイジー
この日々を踊りきるにはただ一人じゃあまりに永いのに
逃げるだけ逃げ出してレイニー
捨てるだけ捨てようぜアイシー
光るだけが全てならばこの世界はあまりに暗いのに
ぢっと手を見る
あなや記憶よりも燻んだ様相
ちっとばかしおかしいと笑うセラピスト
意味がない?くだらない?
それはもうダサい?無駄でしかたない?
グダグダグダグダグダ
わかってんだクソボケナス
これが僕の毎日
月曜火曜水曜木曜金曜土曜日曜 ハイホー
あなただけ側にいてレイディー
焦げるまで組み合ってグルービー
日々共に生き尽くすにはまた永遠も半ばを過ぎるのに
駆けるだけ駆け出してブリージング
少しだけ祈ろうぜベイビー
転がるほどに願うなら
七色の魔法も使えるのに
月曜火曜水曜木曜金曜土曜日曜
毎日毎日毎日毎日
僕は僕なりに頑張ってきたのに
毎日毎日毎日毎日
何一つも変わらないものを
頑張ったとしても変わらないものを
この日々を
まだ愛せるだろうか
Every day, every day, every day, every day,
though I’ve been giving it my best
Every day, every day, every day, every day,
when nothing changes at all
Can I still carry on loving it ?
Another rainy day Alone, I fell off my rusty bike and landed on the streets
The anarchist rushes past without a single glance
A cat gives me the stink eye
Forever demanding love from everyone and everywhere
The haughty realist says, “I’ll pass on this insipid chow”
Horrified Monday, misfit Tuesday,
fever-stricken Wednesday, tangled Thursday
Friday, Saturday
and Sunday aren’t even worth a mention
You’re the only one I hope won’t disappear,
darling We’ll embrace until we explode, so crazy
These days are much too long to dance them away on my own
Start running away as far as possible, rainy
Throw away as much as you can, icy
If shining bright is all that matters, this world is all too dark
I stare steadily at my hands Well,
they appeared considerably hazier than I recalled
“Slightly strange” laughs the therapist
Is it meaningless? Ridiculous?
Is it passé? Just a huge waste of time?
Guda Guda Guda Guda Guda
I know, you shitty dimwit,
This is my everyday life
Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday,
Friday, Saturday, Sunday Heigh-ho
It’s only you I want by my side, lady
Wrapped around each other until we’re scorched, so groovy
Though it would take half an eternity for us to make the most of our daily lives together
We’ll start running as fast as possible, breathing
And pray a little, baby
If you’re rolling on the floor in desperation,
the Magic of Seven Shades could be of use
Monday, Tuesday, Wednesday,
Thursday, Friday, Saturday, Sunday
Every day, every day, every day, every day,
though I’ve been giving it my best
Every day, every day, every day, every day,
when nothing changes at all
When nothing changes despite giving it my best –
my everyday life
Can I still carry on loving it ?
単語と和訳
- anarchist(アナーキスト) – 無政府主義者
- 政府や権威を否定し、自由な社会を求める人。
- stink eye(睨みつける) – 嫌悪や不信感を示す視線
- 動物や人が不満や嫌悪を表現する目つき。
- haughty(高慢な) – 傲慢な、尊大な
- 他人を見下す態度を示す形容詞。
- insipid(味気ない) – 退屈な、味のない
- 興味を引かない、無味乾燥なものを指す。
- horrified(恐怖に満ちた) – 恐怖におののいた
- 何かに対して強い恐怖を感じる様子。
- misfit(不適合者) – 社会にうまく適応できない人
- 周りの環境や人々とうまく調和できない人。
- therapist(治療士) – セラピスト、療法士
- 心理的または身体的治療を提供する専門家。
- passé(時代遅れの) – 流行遅れの
- もはや流行っていない、古臭い。
- ridiculous(馬鹿げた) – ばかばかしい、笑止な
- ばかげていて信じられない、笑ってしまうほどおかしい。
文法のポイントと解説
- though I’ve been giving it my best
- though は「〜だけれども」という逆接の接続詞で、
この文全体の意味は「最善を尽くしているにもかかわらず」となります。 - I’ve been giving は現在完了進行形で、
「過去から現在までずっと最善を尽くしている」という継続を表します。
- though は「〜だけれども」という逆接の接続詞で、
- Can I still carry on loving it?
- carry on は「続ける」という句動詞。
- 「それを愛し続けることができるだろうか?」という疑問を表現しています。
- The anarchist rushes past without a single glance
- without a single glance は「一瞥もせずに」という意味。
- rushes past は「急いで通り過ぎる」という意味。
- A cat gives me the stink eye
- gives me the stink eye は「睨みつける」という慣用表現。
- 「猫が私を睨みつける」という意味になります。
- These days are much too long to dance them away on my own
- much too long は「非常に長すぎる」という意味。
- to dance them away は「踊りながら過ごす」という表現で、on my own は「一人で」を意味します。
- Is it meaningless? Ridiculous?
- 二つの疑問文が並列されており、「それは意味がないのか?馬鹿げているのか?」という意味になります。
コメント