【がらくた】ラストスマイル主題歌 米津玄師の歌詞で英語学習

yonezu-garakuta-title JPOPで英語学習

米津玄師の「がらくた」は、映画『ラストマイル』の主題歌として書き下ろされ、彼の6thアルバム『LOST CORNER』に収録されています。

6thアルバム『LOST CORNER』は、2024年8月21日にSony Music Labelsからリリースされました。
このアルバムには、11曲の既出曲が含まれています。

具体的には、
NHK連続テレビ小説「虎に翼」の主題歌「さよーならまたいつか!」
映画「ラストマイル」の主題歌「がらくた」、
スタジオジブリ宮﨑駿監督作品「君たちはどう生きるか」の主題歌「地球儀」、
ゲーム「FINAL FANTASY XVI」のテーマソング「月を見ていた」、
TVアニメ「チェンソーマン」のオープニングテーマ「KICK BACK」、
映画「シン・ウルトラマン」の主題歌「M八七」、
日本・コカコーラ「ジョージア」のCMソング「LADY」
「毎日」、
TBS系金曜ドラマ「リコカツ」の主題歌「Pale Blue」
などが収録されています。

lyrics

どうしても僕らは上手くできなくて
気が付けば空っぽになってしまった
無くしても壊しても奪われたとしても
消えないものは何処にもなかった

眠れない夜でも鳴りやまないスヌーズ
踊り場で黙ったままいる二人
何でもないと呟いて噛み締める痛みと
宙に浮かんでは消える鼻歌

30人いれば一人いるマイノリティ
いつもあなたがその一人
僕で二人

例えばあなたがずっと壊れていても
二度と戻りはしなくても
構わないから 僕のそばで生きていてよ
何処か失くしたモノを探しにいこう
何処にもなくっても
何処にもなかったねと
笑う二人はがらくた

もういいかい もういいよ
だけどもう少し 
長い夜を歩いていきましょう
痛いの痛いの飛んでいけ飛んでいけ飛んでいけ
明かりを消して

許せなった何もかも全て
ずっとあなたを否定してきた
その全てを

例えばあなたが僕を忘れても
決して思い出せなくても
初めてまた会おう そして恋をしようよ
あなたは僕を照らした月の明かりだ
笑わせるもんか
遠回りして帰ろう
迷い込んだっていいから

唇を嚙んで滲んだ血が流れていく
嫌いだ全部 嫌いだ

例えばあなたがずっと壊れていても
二度と戻りはしなくても
構わないから 僕のそばで生きていてよ
何処か失くしたモノを探しにいこうか
何処にもなくっても
何処にもなかったねと 
また笑ってくれよ
上手くできないままで
歌う二人はがらくた

Even though we tried, we couldn’t make it work
Before we knew it, everything had become empty
Even if we lost, broke, or had something taken away
There was nothing that couldn’t disappear

Even on sleepless nights, the snooze button keeps ringing
Two of us stand silently on the landing
Whispering “it’s nothing” while enduring the pain
A hum floats in the air and then vanishes

Out of 30 people, there’s always one minority
And that person is always you
With me, it makes two

Even if you’re always broken
Even if we can never go back
I don’t mind, so just stay by my side
Let’s go search for something we’ve lost
Even if we can’t find it anywhere
We can laugh together, saying, “It wasn’t anywhere to be found,” like two pieces of junk

“Are you ready?” “Yes, I am”
But let’s keep walking through the long night for a little while longer
Fly away, pain, fly away, fly away
Turn off the light

I couldn’t forgive anything, not at all.
I kept denying you
Everything about you

Even if you forget me
Even if you can never remember me
Let’s meet again for the first time, and fall in love again
You were the moonlight that shone on me
I won’t make you laugh
Let’s take the long way home, even if we get lost along the way

Biting my lips, the blood seeps out
I hate everything, I hate it all

Even if you’re always broken
Even if we can never go back
I don’t mind, so just stay by my side
Shall we go search for something we’ve lost?
Even if we can’t find it anywhere
Please laugh again, saying, “It wasn’t anywhere to be found”
Two of us, who can’t do anything right, singing like two pieces of junk

Commentary

単語

  1. vanishes
    • 引用: “A hum floats in the air and then vanishes”
    • 意味: 消える
    • 解説: 「vanish」は、完全に見えなくなる、消えてしまうことを意味します。
  2. enduring
    • 引用: “Whispering ‘it’s nothing’ while enduring the pain”
    • 意味: 耐える
    • 解説: 「endure」は、困難や苦痛を我慢して耐えることを意味します。
  3. minority
    • 引用: “Out of 30 people, there’s always one minority”
    • 意味: 少数派
    • 解説: 「minority」は、全体の中で数が少ない部分、特に人数の少ないグループを指します。
  4. endures
    • 引用: “While enduring the pain”
    • 意味: 耐え続ける
    • 解説: 「endure」は、困難や痛みを我慢する、耐えるという意味があります。
  5. whispering
    • 引用: “Whispering ‘it’s nothing’ while enduring the pain”
    • 意味: ささやく
    • 解説: 「whisper」は、小声で話す、またはささやくことを意味します。

群動詞

  1. make it work
    • 引用: “Even though we tried, we couldn’t make it work”
    • 意味: うまくいかせる
    • 解説: 「make it work」は、「それを機能させる」という意味で、状況や計画を成功させることを指します。
  2. fly away
    • 引用: “Fly away, pain, fly away, fly away”
    • 意味: 飛んでいく
    • 解説: 「fly away」は、「飛んでいく」という意味で、特に何かが遠くに行ってしまうことを指します。
  3. get lost
    • 引用: “Even if we get lost along the way”
    • 意味: 迷子になる
    • 解説: 「get lost」は、「迷う」または「道に迷う」という意味です。
  4. go back
    • 引用: “Even if we can never go back”
    • 意味: 戻る
    • 解説: 「go back」は、「戻る」「帰る」という意味です。

慣用句

  1. turn off the light
    • 引用: “Turn off the light”
    • 意味: 電気を消す
    • 解説: 「turn off the light」は、電気を消すという意味ですが、ここでは比喩的に「現実を見ない」というニュアンスも含まれるかもしれません。
  2. make you laugh
    • 引用: “I won’t make you laugh”
    • 意味: 笑わせる
    • 解説: 「make someone laugh」は、「誰かを笑わせる」という意味です。

コメント

タイトルとURLをコピーしました