「寄り道 -Take it easy baby-」は、Girls²の楽曲です。この曲は、彼女たちの2ndフルアルバム「We are Girls² – Ⅱ -」に収録されています。このアルバムは2024年3月20日にリリースされ、既存の人気曲と新曲が含まれています。
作詞:HIROMI
作曲:T-SK, HIROMI, ViiiV
lyrics
Take it easy baby you & me
なんとかなるよ Don’t you worry
⾒えてくるはずよ どんどん
このまま⾏こ 寄り道してこ
Take it easy baby you & me
たまにはlazy でも平気
うまくいくはずよ どんどん
焦らず⾏こ のんびり歩こ OK?
おはよ!
1 ⽇の始まり
どした?
ちょっと重い空気感じたり
Don’t know why
なんだか最近パッとしない
こんなつもりじゃないのにね
Hmm ただ流れてく
時間に抗って
また陥るブルー
わかる 何度だって
あの⼦みたいになりたいって
思ったりして
私だって 強いわけじゃないや
それでもいいんじゃない?
I’m still finding myself
(Let’s sing it)
Take it easy baby you & me
なんとかなるよ Don’t you worry
⾒えてくるはずよ どんどん
このまま⾏こ 寄り道してこ
Take it easy baby you & me
たまにはlazy でも平気
うまくいくはずよ どんどん
焦らず⾏こ のんびり歩こ OK?
何のために やってるのかって
わからない これでいいのかって
ただ素直に 好きな事を好きって
⾔っていたいだけ
What’s wrong about it?
悩む時もあるけど
頑張ってるからじゃないの?
Yea いつかこの曲思い出し
(& play it)
愛しく思えるかな
私だって弱いわけじゃないや
らしくていいんじゃない?
I’m still fighting myself ooh
(Let’s sing it)
Take it easy baby you & me
なんとかなるよ Don’t you worry
⾒えてくるはずよ どんどん
このまま⾏こ 寄り道してこ
OK 散々考えたって (The earth is spinning)
結局明⽇は来る (See the bright sun)
Baby I love when you smile
Take it easy baby you & me
なんとかなるよ Don’t you worry
⾒えてくるはずよ どんどん
このまま⾏こ 寄り道してこ
Take it easy baby you & me
たまにはlazy でも平気
うまくいくはずよ どんどん
焦らず⾏こ のんびり歩こ
焦らず⾏こ のんびり歩こ OK?
Easy… Yup
Take it easy baby you & me
It’ll be alright, don’t you worry
You should be able to see it, little by little
Let’s keep going, make some detours along the way
Take it easy baby you & me
Sometimes lazy, but that’s okay
It should go well, little by little
Let’s take it slow, walk leisurely, okay?
Good morning!
The start of the day
What’s up?
Feeling a bit heavy?
Don’t know why
Things haven’t been going well lately
Not what I intended
Hmm, just going with the flow
Fighting against time
Falling into blue again
I understand, no matter how many times
Thinking I want to be like that girl
Sometimes
I’m not strong either
But isn’t that okay?
I’m still finding myself
(Let’s sing it)
Take it easy baby you & me
It’ll be alright, don’t you worry
You should be able to see it, little by little
Let’s keep going, make some detours along the way
Take it easy baby you & me
Sometimes lazy, but that’s okay
It should go well, little by little
Let’s take it slow, walk leisurely, okay?
What are we doing this for?
I don’t know, is this alright?
I just want to honestly say
I like what I like
What’s wrong about that?
There are times when I worry
But isn’t it because I’m trying hard?
Yeah, maybe someday I’ll remember this song
(& play it)
And feel it with affection
I’m not weak either
Isn’t it okay to be like this?
I’m still fighting myself ooh
(Let’s sing it)
Take it easy baby you & me
It’ll be alright, don’t you worry
You should be able to see it, little by little
Let’s keep going, make some detours along the way
OK, no matter how much you think (The earth is spinning)
Tomorrow will come anyway (See the bright sun)
Baby I love when you smile
Take it easy baby you & me
It’ll be alright, don’t you worry
You should be able to see it, little by little
Let’s keep going, make some detours along the way
Take it easy baby you & me
Sometimes lazy, but that’s okay
It should go well, little by little
Let’s take it slow, walk leisurely
Let’s take it slow, walk leisurely, okay?
Easy… Yup
Commentary
単語 (Words)
- Leisurely
- 引用: “Let’s take it slow, walk leisurely, okay?”
- 和訳: 「ゆっくりと」
- 解説: 急がずにリラックスして行動すること。
- Affection
- 引用: “And feel it with affection”
- 和訳: 「愛情」
- 解説: 誰かや何かに対しての優しい気持ち。
- Detour
- 引用: “Let’s keep going, make some detours along the way”
- 和訳: 「回り道」
- 解説: 目的地に到達するための、予定していなかった道を通ること。
群動詞 (Phrasal Verbs)
- Going with the flow
- 引用: “Hmm, just going with the flow”
- 和訳: 「流れに任せる」
- 解説: 状況に合わせて、自分の計画や意志を変更すること。
- Fall into
- 引用: “Falling into blue again”
- 和訳: 「〜に陥る」
- 解説: ある状態に入り込むこと。
- Find oneself
- 引用: “I’m still finding myself”
- 和訳: 「自分を見つける」
- 解説: 自分の興味や目的を理解する過程。
慣用句 (Idioms)
- Take it easy
- 引用: “Take it easy baby you & me”
- 和訳: 「気楽にやろう」
- 解説: ストレスを減らしてリラックスすること。
- It’ll be alright
- 引用: “It’ll be alright, don’t you worry”
- 和訳: 「大丈夫だよ」
- 解説: 何か心配していることがうまくいくという安心させる言葉。
- Be like someone
- 引用: “Thinking I want to be like that girl”
- 和訳: 「誰かのようになりたい」
- 解説: 他の人と同じようになりたいと思うこと。
コメント