【NG】ちゃんみなの歌詞で英語学習

chanmina-ng-title JPOPで英語学習

ちゃんみなの新曲「NG」は、2024年8月9日にリリースされました。

彼女がプロデューサーを務めるガールズグループオーディションプロジェクト「No No Girls」のテーマソングとして書き下ろされた楽曲です。

作詞はちゃんみなとELIONEが担当し、作曲はちゃんみなとJIGGが手がけています。

lyrics

Nah, you には本物すぎたかも
Good body ユニークなこのお顔
絶対曲げないこのプライド
臆病な奴ほど言う
no-no, no

世界を回す私
ありがたく思え全員
歩く高級芸術品
お前の no は無意味

Yeah, sick, sick, sick, what’s your size?
S, M, L, 頭痛い
No, no, no, うるさくない?
どっちにしろ触れないくせに
見て見てみて、かわいいね
細すぎる、太すぎる
デカすぎる、チビすぎる
死ぬ 死ぬ 死ぬ、女が死ぬ

Shut up, I’m a diva
この音 CHANMINA (Me)
これは revenge だ
一体何人が死んだ
お前らからの no じゃ
死ななかった私は
扉を開け放ってやる
世界中の no girls

Nah, you には本物すぎたかも
Good body ユニークなこのお顔
絶対曲げないこのプライド
臆病な奴ほど言う no-no, no

世界を回す私
ありがたく思え全員
歩く高級芸術品
お前の no は無意味

Go, 行け go, 行けどこまでも
死ぬ気で鍛えたこの声で I go
Set the fire, I’m not a liar
You know gal never die
いつまでも泣いてらんないから
立ち上がったんだよ 未だ傷は痛い
実力で殴ったあいつ元気してるかい (Hello)
神様に誓ってもずるい事はしない (ダサい)
Yeah, too skinny, too unique, too 系は
この tooth gem 付き tooth で噛む

Ay, yo, 見失うな何が本物かを (That’s real)
結局最後は人間性が言うものを (That’s right)
私を蹴落とそうとしたやつは大量
私はライブで行ってる国外
お前が飲み会で媚び売ってる間に

Nah, you には本物すぎたかも
Good body ユニークなこのお顔
絶対曲げないこのプライド
臆病な奴ほど言う
no-no, no
お前には百年早いんだよ
まだ始まったばかりだぞ
怒らせた方が悪いんだよ
私が誰かわかんだろ

世界を回す私 私
ありがたく思え全員 全員
歩く高級芸術品
お前の no は無意味

Nah, maybe I was too real for you
Good body, unique face
I’ll never bend this pride
The more cowardly a person is, the more they say
no-no, no

I’m the one who turns the world
Everyone should be grateful
I’m a walking piece of high-end art
Your “no” is meaningless

Yeah, sick, sick, sick, what’s your size?
S, M, L, does your head hurt?
No, no, no, isn’t it annoying?
Either way, you can’t touch me
Look, look, look, isn’t it cute?
Too skinny, too fat
Too big, too short
Dying, dying, dying, women are dying

Shut up, I’m a diva
This sound, CHANMINA (Me)
This is revenge
How many have died?
I didn’t die from your “no”
I’ll throw open the doors
For all the “no” girls in the world

Nah, maybe I was too real for you
Good body, unique face
I’ll never bend this pride
The more cowardly a person is, the more they say no-no, no

I’m the one who turns the world
Everyone should be grateful
I’m a walking piece of high-end art
Your “no” is meaningless

Go, go, go, as far as I can
With this voice I trained to the death, I go
Set the fire, I’m not a liar
You know gal never die
I can’t keep crying forever
So I stood up, though the wounds still hurt
How’s that guy I punched with my talent doing? (Hello)
I swear to God, I won’t do anything dirty (Lame)
Yeah, too skinny, too unique, too something
I’ll bite down with these tooth gems

Ay, yo, don’t lose sight of what’s real (That’s real)
In the end, it’s human nature that speaks (That’s right)
There are many who tried to bring me down
I’m doing shows abroad
While you’re sucking up at drinking parties

Nah, maybe I was too real for you
Good body, unique face
I’ll never bend this pride
The more cowardly a person is, the more they say
no-no, no
You’re a hundred years too early for me
It’s only just begun
The one who made me angry is in the wrong
You know who I am

I’m the one who turns the world, me
Everyone should be grateful, everyone
I’m a walking piece of high-end art
Your “no” is meaningless

Commentary

単語 (Words)

  1. Real
    • 和訳: 本物
    • 意味: 本物や真実であることを意味します。
    • 引用: “Nah, maybe I was too real for you”
  2. Cowardly
    • 和訳: 臆病な
    • 意味: 勇気がなく、恐れる様子を表します。
    • 引用: “The more cowardly a person is, the more they say no-no, no”
  3. Meaningless
    • 和訳: 無意味
    • 意味: 意味がないこと、価値がないことを意味します。
    • 引用: “Your ‘no’ is meaningless”
  4. Annoying
    • 和訳: うるさい
    • 意味: イライラさせる、迷惑なことを表します。
    • 引用: “Isn’t it annoying?”
  5. Liar
    • 和訳: 嘘つき
    • 意味: 嘘をつく人を意味します。
    • 引用: “Set the fire, I’m not a liar”
  6. Dirty
    • 和訳: ずるい
    • 意味: 不正や不潔なことを意味します。
    • 引用: “I swear to God, I won’t do anything dirty”
  7. Human nature
    • 和訳: 人間性
    • 意味: 人が本来持っている性質や性格を指します。
    • 引用: “In the end, it’s human nature that speaks”

群動詞 (Phrasal Verbs)

  1. Bend
    • 和訳: 曲げる
    • 意味: 意志やルールを変更したり、屈服することを意味します。
    • 引用: “I’ll never bend this pride”
  2. Throw open
    • 和訳: 開放する
    • 意味: ドアや窓などを大きく開けることを表します。
    • 引用: “I’ll throw open the doors”
  3. Keep crying
    • 和訳: 泣き続ける
    • 意味: 涙を流し続けることを意味します。
    • 引用: “I can’t keep crying forever”

慣用句 (Idioms)

  1. Too real for you
    • 和訳: あなたには本物すぎる
    • 意味: 相手にとって現実すぎて理解できないという意味です。
    • 引用: “Nah, maybe I was too real for you”
  2. To the death
    • 和訳: 死ぬ気で
    • 意味: 全力で取り組むことを表します。
    • 引用: “With this voice I trained to the death, I go”
  3. Lose sight of
    • 和訳: 見失う
    • 意味: 大切なものや目標を忘れることを表します。
    • 引用: “Don’t lose sight of what’s real”

コメント

タイトルとURLをコピーしました