【悲しみはバスに乗って】マカロニえんぴつの歌詞で英語学習

マカロニ悲しみはバスに乗ってtitle画像 JPOPで英語学習

この曲は、テレビ朝日系金曜ナイトドラマ「波よ聞いてくれ」の主題歌としても使用されています。
また、ミュージックビデオも公開されており、染谷将太さんが主演するショートフィルム風のMVとして注目されています。

  • タイトル: 悲しみはバスに乗って
  • アーティスト: マカロニえんぴつ
  • 作詞: はっとり
  • 作曲: はっとり
  • 編曲: マカロニえんぴつ
  • 発売日: 2023年8月30日
  • 収録アルバム: 『大人の涙』

lyrics

僕なら順調さ 心配は要らない 
たまに考えすぎて眠れない夜もあるけど
それよりばあちゃん、
あんたあっちでちゃんと元気?
甘いものばっかり 身体によくないぜ

腐らないように生きてたら
いいこともあるもんだ
「ベイビー、アイラヴユー
だからCrazyなLifeを一緒にどう?
貧乏で苦労ばっかかもしれないけれど」
「なら、喜んで」

まだまだまだぼくは青二歳、
赤ん坊は一歳
涙で滲むは給料明細
あ、そういえば今日はあいつの命日だ
なんで死んだんだっけ
どうして死ななきゃいけなかったんだろう

悲しみはバスに乗って、それで
どこでもいい どこかへと行こう
この命が燃える目的は何?
ここで、もういい 君となら
行こう 行こう 行こう

僕なら順調さ 心配は要らない
人の優しさに触れて
淋しくなる癖は治らないけど
それから母さん、あのね母さん
あなたの強さはやっぱ真似できないや

まだまだぼくは半人前 
生活は三人前
今になって思い知る
いま担って思い切る
これから取りに行く誠実さや
ようやく取り返す信用や

「悲劇は金になるから」囁く声が聞こえる
バカ言え
誰かに売れるもんじゃない

悲しみはバスに乗って、それで
どこでもいい どこかへと行こう
この命が燃え尽きるのはいつ?
いつでもいい 僕らなら
行こう 行こう 行こう

ありふれた日、ありあまる日
ありきたりな幸せ

I’m doing fine, don’t worry about me.
Sometimes I overthink and have sleepless nights,
But more importantly, Grandma, are you doing well over there?
Too many sweets aren’t good for you.

If you live without letting things get you down, good things will come.
“Baby, I love you,
So how about living a crazy life together?
We might be poor and have a lot of hardships.”
“Then, with pleasure.”

I’m still so young, just a rookie, and
my baby is one year old.
My pay slip is blurred with tears.
Oh, by the way, today is their death anniversary.
Why did they die?
Why did they have to die?

Let’s get on a bus with our sadness and go somewhere, anywhere.
What’s the purpose of this life burning within me?
Here, it’s fine, as long as I’m with you.
Let’s go, let’s go, let’s go.

I’m doing fine, don’t worry about me.
I still get lonely when I feel people’s kindness, but that won’t change.
And Mom, hey, Mom,
I can’t quite imitate your strength.

I’m still only halfway there,
but I have a family of three.
I realize this now.
I resolve this now.
From now on, I’ll seek out honesty
And finally regain the trust I lost.

A whispering voice says, “Tragedy sells.”
Don’t be stupid,
it’s not something to sell to someone.

Let’s get on a bus with our sadness and go somewhere, anywhere.
When will this life burn out?
It doesn’t matter when, as long as we’re together.
Let’s go, let’s go, let’s go.

Ordinary days, abundant days,
Simple happiness.

解説

難しい単語

  1. worry:心配する
  2. overthink:考えすぎる
  3. sleepless:眠れない
  4. sweets:お菓子、甘いもの
  5. good things:良いこと
  6. hardships:困難、苦労
  7. rookie:新米、初心者
  8. blurry:ぼやけた
  9. pay slip:給料明細
  10. death anniversary:命日
  11. purpose:目的
  12. lonely:寂しい
  13. imitate:真似する
  14. resolve:決心する
  15. regain:取り戻す
  16. honesty:誠実さ
  17. whispering:囁く
  18. tragedy:悲劇
  19. sell:売る
  20. ordinary:普通の
  21. abundant:豊富な
  22. simple:シンプルな

群動詞

  1. let down:がっかりさせる
  2. get on:乗る
  3. burn out:燃え尽きる
  4. realize:気づく(ここでは群動詞ではないが、「思い知る」という意味で使われている)

慣用句

  1. don’t worry about me:心配しないで
  2. have sleepless nights:眠れない夜を過ごす
  3. by the way:ちなみに
  4. as long as:~である限り
  5. with pleasure:喜んで
  6. seek out:探し出す
  7. it doesn’t matter when:いつでも構わない

文法

  1. I’m doing fine, don’t worry about me.
    • I’m doing fine は進行形の文で、「順調にやっている」という意味です。
    • don’t worry は命令文で、「心配しないで」という意味です。
  2. Sometimes I overthink and have sleepless nights.
    • Sometimes は「時々」という意味の副詞です。
    • I overthink は現在形で、「私は考えすぎる」という意味です。
    • and have sleepless nights では、動詞の並列が使われています。
  3. If you live without letting things get you down, good things will come.
    • If は条件を表す接続詞で、「もし~なら」という意味です。
    • live without letting things get you down は「物事に落ち込まずに生きる」という意味です。
    • good things will come は未来形で、「良いことがやってくるだろう」という意味です。
  4. “Baby, I love you, So how about living a crazy life together?”
    • So how about は提案をする表現で、「じゃあどう?」という意味です。
    • living a crazy life together は「一緒にクレイジーな生活を送る」という意味です。
  5. Why did they have to die?
    • have to は義務を表す助動詞で、「~しなければならない」という意味です。
    • Why did they have to die? は「なぜ彼らは死ななければならなかったのか?」という意味です。
  6. Let’s get on a bus with our sadness and go somewhere, anywhere.
    • Let’s は提案をする表現で、「~しよう」という意味です。
    • go somewhere, anywhere は「どこか、どこでも」という意味です。

コメント

タイトルとURLをコピーしました