【Darkside 和訳付】Polo Gの歌詞で英語学習

polo-dark-title 洋楽で英語学習

“Polo G – Darkside”は、Polo Gの最新アルバム「HOOD POET」に収録されている曲です。
歌詞では、彼の内面の葛藤や、周囲の暴力的な環境に対する思いが描かれています。

作詞作曲については、Polo G自身が歌詞を書いており、プロデューサーとしてAvery On The Beat、Minor2Go、Southsideが関わっています。

lyrics

I’m the type to prove it, I don’t talk
It don’t matter what he do, it’s all his fault
Stick together as one,
it’s still confusin’ how we lost
I just wanted piece of mind from all these suicidal thoughts
Off the porch, to rob and shoot all he was taught
He was cappin’, bust that U-ey, now he caught
Think it’s sweet ‘cause he just coolin’ while we stalk
Yellow tape,
his body fluid move across that chalk
In the slums, that’s where his heart lies
Tryna find his way out in the dark side

Lately, I’ve been out of touch with all my feelings
So when you say you love me, I don’t get it
I don’t try to act like I’m above ‘em, I’m just diffеrent
And I’m boolin’ with my Bloods,
know how we drippin’
Fuck them niggas forеver,
I’m holdin’ grudges with my gremlins
Bitch, I’m strapped up like a stud, I’m pistol grippin’
We’ll let the whole clip off in the club like fuck a snippet
Shit been crazy,
I’ve been tryna tell my thugs to stop the killin’
I just hope them gangster angels come and hug him while he drillin’
I might never cough again from all that mud that I was sippin’
Missin’ school every day,
but on that block, perfect attendance
Bein’ broke the root of evil, it’ll turn you to a menace
It’s so hard to beat the odds when we was taught to be statistics
In this life, you only see the graveyard or go to prison

I’m the type to prove it, I don’t talk
It don’t matter what he do, it’s all his fault
Stick together as one,
it’s still confusin’ how we lost
I just wanted piece of mind from all these suicidal thoughts
Off the porch, to rob and shoot all he was taught
He was cappin’, bust that U-ey, now he caught
Think it’s sweet ‘cause he just coolin’ while we stalk
Yellow tape,
his body fluid move across that chalk
In the slums, that’s where his heart lies
Tryna find his way out in the dark side

All alone without no friends,
I wish I could be cool with everybody
Thinkin’ ‘bout them snakes,
I wish I would be cool with everybody
Appreciate this life ‘cause I done seen dead bodies
Foenem keep slidin’ with them sticks, but they ain’t playin’ hockey
I contemplate ‘fore every move, can’t never play it sloppy
Confuse my confidence with arrogance like he so damn cocky
I beat it up just off my name, I’m abusin’ my power
As a kid, I saw my grandmama abusin’ that powder
Nobody God, fuck the fame,
G22 in my trousers
Cuz hate the other side, for fun, he shoot at them cowards
They just steady hittin’ blocks and they might do that for hours
Them hollows rain,
he better hope he bulletproof in that shower

I’m the type to prove it, I don’t talk
It don’t matter what he do, it’s all his fault
Stick together as one,
it’s still confusin’ how we lost
I just wanted piece of mind from all these suicidal thoughts
Off the porch, to rob and shoot all he was taught
He was cappin’, bust that U-ey, now he caught
Think it’s sweet ‘cause he just coolin’ while we stalk
Yellow tape,
his body fluid move across that chalk
In the slums, that’s where his heart lies
Tryna find his way out in the dark side

俺は証明するタイプだ、言葉は要らない
あいつが何をしようと、それは全部あいつのせいだ
一つにまとまっていたのに、
どうして負けたのかまだ混乱している
ただこの自殺的な考えから
解放されたいだけだった
家の外で学んだのは、強盗と銃撃だけ
嘘をついていたが、Uターンして今は捕まった
のんびりしていると思われているが、俺たちは後をつけている
黄色いテープが張られ、
彼の体液がチョークの線を越えて流れていく
スラム街、それが彼の心がある場所だ
暗い場所から抜け出そうとしている

最近、感情から離れている
だから「愛してる」と言われても、理解できない
感情を無視しているわけじゃない、ただ俺は違うんだ
ブラッドの仲間たちと過ごしている、
俺たちがどうやって行動するか知ってるだろ
あいつらを永遠に許さない、
グレムリンたちと一緒に恨みを抱えている
俺は拳銃を持ったまま準備万端だ
クラブで銃弾を全部撃ち尽くす、そんなの関係ない
最近はクレイジーだ、
仲間たちに殺しをやめさせようとしている
ただ、彼が襲撃中にギャングの天使たちが彼を抱きしめてくれることを祈ってる
かつて俺が飲んでいた汚れた酒のせいで、もう二度と咳ができないかもしれない
毎日学校をサボって、
でも街角には完璧に出席していた
貧しさは悪の根源で、人を悪党に変える
俺たちが統計データに過ぎないと教えられていたから、逆境に打ち勝つのはとても難しい
この人生では、墓場か刑務所しか行き先がない

俺は証明するタイプだ、言葉は要らない
あいつが何をしようと、それは全部あいつのせいだ
一つにまとまっていたのに、
どうして負けたのかまだ混乱している
ただこの自殺的な考えから
解放されたいだけだった
家の外で学んだのは、強盗と銃撃だけ
嘘をついていたが、Uターンして今は捕まった
のんびりしていると思われているが、俺たちは後をつけている
黄色いテープが張られ、
彼の体液がチョークの線を越えて流れていく
スラム街、それが彼の心がある場所だ
暗い場所から抜け出そうとしている

友達もいない孤独の中で、
誰とでも仲良くできればいいのにと思っている
裏切り者のことを考えて、
誰とでも仲良くできればいいのにと願っている
この命に感謝している、なぜなら死体を見たことがあるからだ
仲間たちはスティック(銃)を持ってスライドし続けるが、ホッケーをしているわけじゃない
慎重に考えてから動く、いい加減にやることはできない
自信を傲慢と勘違いされる、
まるで彼があまりにも自信過剰だと言われるように
名前だけで相手を打ち負かす、自分の力を悪用している
子供の頃、祖母が薬を乱用するのを見た
誰も神じゃない、名声なんてくそくらえ、
G22(銃)をズボンに隠している
いとこは敵を憎んでいて、楽しみのために臆病者を撃つ
彼らはひたすら街角を攻撃し続けているが、何時間でもそれをやるかもしれない
その銃弾が雨のように降り注ぐ、
シャワー中に防弾であることを祈るしかない

俺は証明するタイプだ、言葉は要らない
あいつが何をしようと、それは全部あいつのせいだ
一つにまとまっていたのに、
どうして負けたのかまだ混乱している
ただこの自殺的な考えから
解放されたいだけだった
家の外で学んだのは、強盗と銃撃だけ
嘘をついていたが、Uターンして今は捕まった
のんびりしていると思われているが、俺たちは後をつけている
黄色いテープが張られ、
彼の体液がチョークの線を越えて流れていく
スラム街、それが彼の心がある場所だ
暗い場所から抜け出そうとしている

Commentary

単語

  1. suicidal thoughts
    • 引用: “I just wanted piece of mind from all these suicidal thoughts”
    • 意味: 自殺を考えること(じさつをかんがえること)
    • 和訳: 自殺したい気持ちから解放されたいだけだった。
  2. cappin’
    • 引用: “He was cappin’, bust that U-ey, now he caught”
    • 意味: 嘘をついていること(うそをついていること)
    • 和訳: 彼は嘘をついていたが、Uターンをして、今捕まった。
  3. slums
    • 引用: “In the slums, that’s where his heart lies”
    • 意味: 貧民街(ひんみんがい)
    • 和訳: 貧民街、それが彼の心のある場所だ。
  4. drillin’
    • 引用: “I just hope them gangster angels come and hug him while he drillin'”
    • 意味: 激しい活動をしていること(げきしいかつどうをしていること)
    • 和訳: 彼が激しいことをしている間、天使が彼を抱きしめてくれることを願っている。
  5. hollows
    • 引用: “Them hollows rain, he better hope he bulletproof in that shower”
    • 意味: 弾丸(だんがん)
    • 和訳: 弾丸の雨が降り注ぎ、彼はそのシャワーで防弾であることを願うべきだ。

群動詞

  1. bust that U-ey
    • 引用: “He was cappin’, bust that U-ey, now he caught”
    • 意味: Uターンをする(Uたーんをする)
    • 和訳: 彼は嘘をついていたが、Uターンをして、今捕まった。
  2. stick together
    • 引用: “Stick together as one, it’s still confusin’ how we lost”
    • 意味: 団結する(だんけつする)
    • 和訳: 一つになって団結するのに、どうして負けたのかまだわからない。
  3. think it’s sweet
    • 引用: “Think it’s sweet ‘cause he just coolin’ while we stalk”
    • 意味: 油断する(ゆだんする)
    • 和訳: 彼がのんびりしている間、油断していると思う。

慣用句

  1. piece of mind
    • 引用: “I just wanted piece of mind from all these suicidal thoughts”
    • 意味: 安心感(あんしんかん)
    • 和訳: 自殺したい気持ちから解放されたいだけだった。
  2. pistol grippin’
    • 引用: “Bitch, I’m strapped up like a stud, I’m pistol grippin'”
    • 意味: ピストルを握る(ぴすとるをにぎる)
    • 和訳: 銃をしっかり握っている。
  3. beat the odds
    • 引用: “It’s so hard to beat the odds when we was taught to be statistics”
    • 意味: 逆境を乗り越える(ぎゃっきょうをのりこえる)
    • 和訳: 統計の一部として教えられた私たちにとって、逆境を乗り越えるのはとても難しい。

コメント

タイトルとURLをコピーしました