【とても素敵な六月でした】Adoがカバーした曲の歌詞で英語学習

Adoとても素敵な六月でした画像title JPOPで英語学習

オリジナルの「とても素敵な六月でした」は、ボカロP・Eightが制作した楽曲で、初音ミクが歌っています。
この曲はEightの代表曲の1つであり、2021年にミリオンを達成した人気曲でもあります。

lyrics

潰された私の体躯は酷く脆い固形と化して
音ひとつしない市街地で忌々しい不祥を呪うのさ

道徳の向う側であなたは吠えている
淡泊な言葉の裏側が透けているよ
真昼の無彩色を不穏な色にして
本当に馬鹿な嘘つき

薫る夏風に誘われて霞む死神も泣いていた
始まりの合図が轟いて咽ぶ飛行機雲
閉塞と千の世迷言で回る膿んだ世界が終る前に
夢の中さえもずっと 焼きつけたいの

草臥れた回転木馬 見たくもない欺瞞の産物
仕組まれた惨劇の丘に咲いた蓮華は枯れるのだろう

私を穿っていく醜い透明
灰色の心が無数に悲鳴を上げるの
背徳の白い息も次第に白銀が
覆い隠してしまうよ

湿る街角に飛び散った抉る感覚を放つのさ
吠える迷子犬を葬って黒煙の立つ空に
問い掛けと千の綺麗事で回る膿んだ世界の終りなんて
呆気の無いくらいでいいと 吐き捨てたいの

喚く踏切が遮って これで全て終りなんだろう
さよならの合図が轟いて溶ける飛行機雲

がなる現世の境界で愚かなあなたは泣いていた
薫る夏風に誘われて 悲しくなどないさ
天国も地獄も無いのなら
こんな泥塗れの現実を誰が裁けるの

透過、「また会いましょう」

My crushed body turns into a terribly fragile solid,
Cursing the annoying misfortune in a silent city.

On the other side of morality, you are shouting,
The transparency of indifferent words is visible.
Turning the achromatic midday into a disturbing color,
You are truly a foolish liar.

Lured by the fragrant summer breeze, even the hazy grim reaper was crying,
The signal of the beginning roars as the contrail sobs. Before the festering world, spinning with stagnation and a thousand absurdities, ends,
I want to imprint it even in my dreams.

A worn-out carousel, a product of deception
I don’t even want to see,
The lotus flower that bloomed on the contrived hill of tragedy will wither.

The ugly transparency that pierces me,
Countless gray hearts scream.
The white breath of immorality is gradually covered by silver.

Scattered sensations burst forth in the damp street corner,
Burying the howling stray dog, in the sky of rising black smoke.
I want to spit out that the end of this festering world, spinning with questions and a thousand empty words, Should be anticlimactic.

The screaming railroad crossing blocks the way, and this is the end of everything, isn’t it?
The signal of farewell roars, and the contrail melts away.

At the boundary of this clamorous world, you foolishly cried,
Lured by the fragrant summer breeze,
I’m not sad at all. If there’s no heaven or hell,
Who can judge this muddy reality?

Until then, “See you again.”

Commentary

単語

  1. Crushed – 潰された
  2. Terribly – ひどく
  3. Fragile – 脆い
  4. Solid – 固形
  5. Cursing – 呪う
  6. Misfortune – 不祥
  7. Shouting – 吠えている
  8. Transparency – 透けている
  9. Indifferent – 淡泊な
  10. Achromatic – 無彩色
  11. Disturbing – 不穏な
  12. Contrail – 飛行機雲
  13. Stagnation – 閉塞(へいそく)
  14. Absurdities – 世迷言
  15. Festering – 膿んだ
  16. Carousel – 回転木馬
  17. Deception – 欺瞞(ぎまん)
  18. Transparency – 透明
  19. Screaming – 悲鳴を上げる
  20. Immorality – 背徳
  21. Covered – 覆い隠してしまう
  22. Scattered – 飛び散った
  23. Sensation – 感覚
  24. Howling – 吠える
  25. Stray dog – 迷子犬
  26. Rising – 立つ
  27. Anticlimactic – 呆気の無いくらい
  28. Farewell – さよならの
  29. Roars – 轟いて
  30. Boundary – 境界
  31. Reality – 現実
  32. Muddy – 泥塗れ
  33. Judge – 裁ける

群動詞 (Phrasal Verbs)

  1. Turns into – ~に変わる
    • My crushed body turns into a terribly fragile solid
    • 潰された私の体躯(たいく)は酷く脆い固形と化して
  2. Roars as – ~として轟く
    • The signal of the beginning roars as the contrail sobs
    • 始まりの合図が轟いて咽(むせ)ぶ飛行機雲
  3. Burst forth – 飛び散る
    • Scattered sensations burst forth in the damp street corner
    • 湿る街角に飛び散った感覚
  4. Spit out – 吐き捨てる
    • I want to spit out
    • 吐き捨てたい

慣用句 (Idioms)

  1. Covered by silver – 覆い隠される
    • The white breath of immorality is gradually covered by silver
    • 背徳の白い息も次第に白銀が覆い隠してしまう
  2. Muddy reality – 泥塗れの現実
    • Who can judge this muddy reality?
    • こんな泥塗れの現実を誰が裁けるの

文法 (Grammar)

  1. Relative Clauses (関係代名詞) – “who,” “which,” “that” などを使って、名詞を説明するために使います。
    • The lotus flower that bloomed on the contrived hill
    • 仕組まれた惨劇の丘に咲いた蓮華
  2. Present Participle (現在分詞) – 動詞の-ing形を使って、名詞を修飾したり、進行中の動作を表します。
    • Screaming railroad crossing
    • 喚く踏切
  3. Infinitive (不定詞) – “to” + 動詞の原形を使って、目的や結果を表します。
    • I want to imprint it even in my dreams
    • 夢の中さえもずっと焼きつけたいの
  4. Past Participle (過去分詞) – 動詞の-ed形または不規則変化形を使って、形容詞的に名詞を修飾したり、完了形を作ります。
    • Crushed body
    • 潰された体躯

具体例の文 (Example Sentences)

  1. Crushed – 潰された
    • My crushed body – 潰された私の体
  2. Turns into – ~に変わる
    • My body turns into a solid – 私の体は固形に変わる
  3. Covered by silver – 覆い隠される
    • The city is covered by silver – 街が白銀に覆い隠される

コメント

タイトルとURLをコピーしました