“Bad Dreams”は、Teddy Swimsの最新シングルで、2024年9月13日にリリースされました。
作詞作曲者は以下の通りです。
- John Henry Ryan
- Mikky Ekko
- Matt Zara
- Julian Collin Bunetta
- Rocky Block
- Sarah Alison Solovay
- Jaten Collin Dimsdale (Teddy Swims)
lyrics
Sun is going down, time is running out
No one else around but me
Steady losing light
Steady losing my mind
Moving shadows and grinding teeth
Without you, there ain’t no place for me to hide
Without you, there’s no way I can sleep tonight
What I’d do for a little bit of peace and quiet
Without you I keep
Slippin into bad dreams
Where there’s no you and I
No sound when I cry
I love you and I need you to set me free
From all of these bad dreams
Waiting on the other side
No sound when I cry
I love you and I need you to set me free from all of these, all of these
(ooh) Bad dreams
(ooh) All of these, baby, please
Come around
Help me settle down
Hellish habits can cloud my head
What you waiting for
Something physical
I can’t do this by myself
Without you, there ain’t no place for me to hide
Without you, there’s no way I can sleep tonight
What I’d do for a little bit of peace and quiet
Without you I keep
Slippin into bad dreams
Where there’s no you and I
No sound when I cry
I love you and I need you to set me free
From all of these (all of these) bad dreams
Waiting on the other side
No sound when I cry
I love you and I need you to set me free (set me free) from all of these, all of these
(ooh) Bad dreams, baby, please
(ooh) All of these (baby, please) all of these
太陽は沈み、時間は残りわずか
周りには誰もいない、私だけ
光を失い続け
心を失い続けている
動く影と歯ぎしりの音
君がいなければ、隠れる場所なんてない
君がいなければ、今夜眠ることもできない
少しの安らぎが欲しい
君がいなければ、私はずっと
悪夢に引き込まれていく
君と私がいない場所で
泣いても音はしない
愛してる、君に自由にしてほしい
この悪夢から
向こう側で待っている
泣いても音はしない
愛してる、君に自由にしてほしい、
このすべての悪夢から
(うー)この悪夢のすべてから
(うー)どうかお願い
戻ってきて
私を落ち着かせて
地獄のような習慣が頭を覆う
何を待っているの?
身体的な何か?
一人じゃできないよ
君がいなければ、隠れる場所なんてない
君がいなければ、今夜眠ることもできない
少しの安らぎが欲しい
君がいなければ、私はずっと
悪夢に引き込まれていく
君と私がいない場所で
泣いても音はしない
愛してる、君に自由にしてほしい
この悪夢から
向こう側で待っている
泣いても音はしない
愛してる、君に自由にしてほしい、
このすべての悪夢から
(うー)この悪夢のすべてから、お願い
(うー)お願い、このすべての悪夢から
Commentary
「単語」
- grinding teeth
- 引用: “Moving shadows and grinding teeth”
- 和訳: 歯ぎしり
- 解説: “grinding” は「すりつぶす」や「磨く」という意味で、”grinding teeth” はストレスや怒りで歯ぎしりすることを指します。
- peace and quiet
- 引用: “What I’d do for a little bit of peace and quiet”
- 和訳: 静けさと安らぎ
- 解説: “peace” は「平和」、”quiet” は「静けさ」を意味します。ここでは「心の平穏と静かな環境」を表しています。
- hellish
- 引用: “Hellish habits can cloud my head”
- 和訳: 地獄のような
- 解説: “hellish” は「地獄のような」という意味で、非常に悪い状況や感情を表す形容詞です。
- physical
- 引用: “Something physical”
- 和訳: 身体的なもの
- 解説: “physical” は「身体的な」という意味で、ここでは「体に関わるもの」を指しています。
「群動詞」
- going down
- 引用: “Sun is going down”
- 和訳: (太陽が)沈む
- 解説: “go down” は「沈む」「落ちる」という意味の群動詞で、特に太陽や月が沈む時に使われます。
- running out
- 引用: “Time is running out”
- 和訳: 時間がなくなる
- 解説: “run out” は「なくなる」「尽きる」という意味です。時間や資源が尽きる時に使います。
- settle down
- 引用: “Help me settle down”
- 和訳: 落ち着かせる
- 解説: “settle down” は「落ち着く」という意味で、気持ちや状況が穏やかになることを表します。
「慣用句」
- set me free
- 引用: “I love you and I need you to set me free”
- 和訳: 私を自由にして
- 解説: “set me free” は「自由にしてくれる」という意味の慣用句で、精神的・感情的に解放されたいという願いを表します。
- slippin into
- 引用: “Slippin into bad dreams”
- 和訳: 悪夢に引き込まれる
- 解説: “slip into” は「無意識に入り込む」という意味で、ここでは悪夢の中に自然に入り込む様子を表しています。
コメント