「のび太のくせに生意気だ!」
日本人なら誰でも知っているこの言葉が、英語になった途端、口から出てこない。
「歯医者のくせに、歯ボロボロ」
など、ここでは【Even though】「~のくせに」を徹底攻略し、「この言い回し(表現)だったら完璧!」を目指していきます。
この記事を読み終える頃には、【Even though】を立派にマスターしているはずです。
1日、1チャンク。
で、ペラペラしましょう!
Even thoughの意味と使い方の基礎
“Even though”の発音記号 /ˈiːvən ðoʊ/
“Even though”は意外性や対立を表現するのに役立つ。
「~であるけれども」「~にもかかわらず」と和訳される接続詞です。
僕は、人を対象にして”Even though”を用いる場合、「~のくせに」と訳します。
だって、日本語で「~であるけれども」「~にもかかわらず」なんて言い回し使わないじゃないですか?
「~のくせに」と訳した方が、身近な表現になるし覚えやすい。
なにより「お笑い」になりやすいからです。
※お天気とかに対しては、「~のくせに」とは訳しにくいです(残念)。「~であるけど」とシンプルに訳しましょう。
“Even though”は「文の前半と後半に矛盾がある場合」に使用され、意外性や対立を表現するのに便利です。
例)
「歯医者のくせに、歯ボロボロ」
Even though he’s a dentist, his teeth are in terrible condition.
Even though の語源と品詞
“Even though” の語源は、中英語の “even”(均等な)と “though”(いえども)に由来します。
元々は、「〜であるとしても」という意味でしたが、現代では接続詞として使われています。
品詞は、接続詞として使われます。
Even thoughの使い方の詳細
“Even though”の使い方には、いくつかのポイントがあります。
この表現は文の前半に置かれることが一般的ですが、後半に置かれることもあります。
Even thoughの例文と解説
- Even though he had little experience, he sported a pompous beard.
(経験が少なかったくせに、偉そうな髭を生やしていた。)- 前半での彼の経験の少なさと、後半での髭が矛盾しており、”Even though”がその関係を示しています。
- Even though it was raining, she went for a walk in the park.
(雨だったけれども、彼女は公園を散歩した。)- ここでは、前半での予想として雨が降っていることが示され、後半での彼女の行動が意外性を持って提示されています。
※残念ですが、お天気に対しては「~のくせに」とは訳しにくいです。
- ここでは、前半での予想として雨が降っていることが示され、後半での彼女の行動が意外性を持って提示されています。
Even thoughの練習問題と解答
以下の文をEven thoughを使って翻訳してみましょう。
「彼は若いくせに、歯が無い。」
- Even though he is young, he has no teeth.
「彼はお金持ちのくせに、鼻血を出している。」
- Even though he is wealthy, he’s having a nosebleed.
wealthy 裕福な
「彼は感動してたくせに、エンドロールで帰る。」
- Even though he was moved, he leaves during the end credits.
was moved 心が揺さぶられた
「彼女はノックしたくせに、部屋に入ってこない。」
- Even though she knocked, she doesn’t come into the room.
「彼は普段無口のくせに、スケベな話題にだけ入ってくる。」
- Even though he’s usually quiet, he joins in when the conversation turns to lewd topics.
join in 参加する
turns to ~に変わる、なる(頼る)
lewd スケベな
「彼女は純日本人のくせに、投げキッスしている。」
- Even though she’s pure Japanese, she’s blowing kisses.
blow a kiss 投げキスする
こちらは、有吉弘行が「キャイ~ン天野ひろゆき」につけた「あだ名」です。
「ブサイクのくせにオシャレぶるな」
- Even though he’s ugly, he’s still fashionable.
こちらは、有吉弘行が「宮迫博之」につけた「あだ名」です。
「薄らハゲのくせに、クソナルシスト男」
- Even though he’s slightly bald, he’s a damn narcissist.
ということで、もう次の例題は楽勝ですね。
「のび太のくせに生意気だ」
- Even though he’s Nobita, he’s cheeky.
cheeky 生意気な
Even though と他の接続詞との違い
Even though と他の接続詞との違いについても、参考までに見ときましょう。
- However: 逆接を示し、新しい情報を導入します。
- Although: 逆接を示し、以前に述べた事実に反することを示します。
- Even if: 仮定条件を表します。
- But: 対照を表します。
「他の接続詞との違い」もっとく詳しく
However
“However” は、新しい情報を導入して逆接を示します。
“I was tired. However, I still went for a run.”
「疲れていた。しかし、それでもランニングに行った。」
例:
マイク: 「昨日は楽しかったね!」
サラ: 「しかし、今日の天気は悪いよ。」
Mike: “Yesterday was fun, right?”
Sarah: “However, the weather today is bad.”
Although
“Although” は、以前に述べた事実に反することを示します。
例えば、”Although it was cold, I went swimming.”
「寒かったけれども、泳ぎに行った。」
例:
トム: 「試験は難しかった。」
リサ: 「でも、難しかったけれども、全員合格したよ!」
Tom: “The exam was difficult.”
Lisa: “Although it was difficult, everyone passed!”
Even if
“Even if” は、仮定条件(例えばなし)を表します。
例えば、”Even if it rains, we’ll still have a picnic.”
「雨が降っても、ピクニックを楽しむよ!」
例:
メアリー: 「もしもし、遅れるかもしれない。」
ジョン: 「大丈夫。たとえ遅れても、楽しいことが待っているよ!」
Mary: “Hello, I might be late.”
John: “It’s okay. Even if you’re late, fun things are waiting!”
But
“But” は、対照(だーけーどぉ)を表します。
例えば、”I’m tired, but I’ll keep working.”
「疲れているけれども、仕事を続けます。」
例:
ジェイク: 「今日は雨だけど、出かけよう!」
エイミー: 「でも、雨の中で遊ぶのは面倒くさい。」
Jake: “It’s raining today, but let’s go out!”
Amy: “But playing in the rain is bothersome.”
これらの接続詞は、文章を結びつけるのに役立ちます。
とりあえず参考までに。
あんま気にしないで、今日は「Even though」だけマスターしときましょう!
まとめ
“Even though”は、意外性や対立を表現するのに役立つ接続詞です。
文中で適切に使用することで、より効果的なコミュニケーションが可能になります。
この記事で解説されたポイントを覚えて、英語表現の幅を広げてくだされば光栄です。
仲良しお友達同士で、「~のくせに」「Even though~」と冗談で「罵りあってみる」のもいいかもしれません。
その際はあまりヒートアップせず、毒舌も茶番程度にして喧嘩しないようにして下さい。
“Even though he’s only passed the Eiken Grade 4 exam, he’s crossing the ocean.”
「英検四級のくせに海を渡る」
コメント