【深夜高速】フラワーカンパニーズの歌詞で英語学習

フラワーカンパニー深夜高速title画像 JPOPで英語学習

「深夜高速」は、日本のバンド・フラワーカンパニーズの16枚目のシングルです。
この曲は2004年にリリースされました。

岡崎体育は、この「深夜高速」をカバーしています。

  • タイトル: 深夜高速
  • リリース日: 2004年9月15日
  • レーベル: トラッシュレコーズ
  • プロデュース: フラワーカンパニーズ

lyrics

青春ごっこを今も
続けながら旅の途中
ヘッドライトの光は
手前しか照らさない
真暗な道を走る
胸を高ぶらせ走る
目的地はないんだ
帰り道も忘れたよ

壊れたいわけじゃないし
壊したいものもない
だからといって全てに 満足してるわけがない
夢の中で暮らしてる 夢の中で生きていく
心の中の漂流者 明日はどこにある?

生きててよかった 生きててよかった
生きててよかった そんな夜を探してる

年をとったらとるだけ 増えていくものは何?
年をとったらとるだけ 透き通る場所はどこ?
十代はいつか終わる
生きていればすぐ終わる
若さはいつも素裸
見苦しい程一人ぼっち

生きててよかった 生きててよかった
生きててよかった そんな夜を探してる
生きててよかった 生きててよかった
生きててよかった そんな夜はどこだ

僕が今までやってきた 沢山の酷い事
僕が今まで言ってきた 沢山の酷い言葉
涙なんかじゃ終わらない 忘れられない出来事
ひとつ残らず持ってけ
どこまでも持ってけよ

生きててよかった 生きててよかった
生きててよかった そんな夜を探してる
生きててよかった 生きててよかった
生きててよかった そんな夜はどこだ

行こうぜ 行こうぜ 全開の胸で
行こうぜ 行こうぜ 震わせていこうぜ
もっともっと もっともっと見たことない場所へ
ずっとずっと ずっとずっと種を蒔いていく
全開の胸 全開の声
全開の素手で
感じることだけが全て
感じたことが全て

生きててよかった 生きててよかった
生きててよかった 生きててよかった

We’re still playing at youth,
continuing our journey.
The headlights only illuminate what’s right in front of us.

Running down a pitch-black road,
hearts racing as we go.
There’s no destination,
I’ve even forgotten the way home.

It’s not that I want to break,
nor do I want to destroy anything.
But that doesn’t mean I’m satisfied with everything.
Living in a dream, continuing to live in a dream.
A drifter in my heart, where is tomorrow?

I’m glad to be alive, I’m glad to be alive,
I’m glad to be alive, searching for nights like that.

What increases as we age?
Where is the place that becomes clear as we age?
Teenage years will end someday,
they end quickly if you live long enough.
Youth is always bare,
alone to the point of disgrace.

I’m glad to be alive, I’m glad to be alive,
I’m glad to be alive, searching for nights like that.
I’m glad to be alive, I’m glad to be alive,
I’m glad to be alive, where are nights like that?

All the terrible things I’ve done up until now,
All the terrible words I’ve said up until now,
Tears won’t end it, unforgettable events,
Take every single one of them,
carry them with you wherever you go.

I’m glad to be alive, I’m glad to be alive,
I’m glad to be alive, searching for nights like that.
I’m glad to be alive, I’m glad to be alive,
I’m glad to be alive, where are nights like that?

Let’s go, let’s go, with hearts wide open,
Let’s go, let’s go, let them tremble,
To places we’ve never seen before,
Always, always, planting seeds,
With hearts wide open, voices wide open,
bare hands,
Only what you feel is everything,
what you felt is everything.

I’m glad to be alive, I’m glad to be alive,
I’m glad to be alive, I’m glad to be alive.

解説

難しい単語

  1. playing at youth:青春ごっこをする
  2. journey:旅
  3. illuminate:照らす
  4. pitch-black:真っ暗な
  5. destination:目的地
  6. satisfied:満足している
  7. dream:夢
  8. drifter:漂流者
  9. increase:増える
  10. clear:透き通る
  11. bare:素裸の
  12. disgrace:見苦しい
  13. unforgettable:忘れられない
  14. wide open:全開の
  15. tremble:震える
  16. planting seeds:種を蒔く

群動詞

  1. continue on:続ける
  2. carry with:持っていく
  3. live long enough:長生きする
  4. end up:結局~になる(ここでは使われていないが、類似の意味で解説)

慣用句

  1. playing at youth:青春ごっこをする
  2. hearts racing:胸を高鳴らせる
  3. forgotten the way home:帰り道を忘れる
  4. glad to be alive:生きててよかった
  5. hearts wide open:胸を全開にする
  6. voices wide open:声を全開にする
  7. bare hands:素手で
  8. what you feel is everything:感じることが全て
  9. what you felt is everything:感じたことが全て

文法

  1. The headlights only illuminate what’s right in front of us.
    • only は「ただ~だけ」という意味の副詞です。
    • illuminate は動詞で、「照らす」という意味です。
    • what’s right in front of us は「私たちの目の前にあるもの」という意味の名詞句です。
  2. Running down a pitch-black road, hearts racing as we go.
    • Running down は「走る」という意味の現在分詞です。
    • hearts racing は「胸が高鳴る」という意味の現在分詞です。
    • as we go は「進むにつれて」という意味の従属節です。
  3. It’s not that I want to break, nor do I want to destroy anything.
    • It’s not that は「~というわけではない」という意味です。
    • nor は「~でもない」という否定の接続詞です。
    • do I want to は倒置構文で、「私は~したくない」という意味です。
  4. What increases as we age?
    • What increases は「何が増えるか」という意味の名詞節です。
    • as we age は「私たちが年を取るにつれて」という意味の従属節です。
  5. Tears won’t end it, unforgettable events.
    • Tears won’t end it は「涙ではそれを終わらせることはできない」という意味です。
    • unforgettable events は「忘れられない出来事」という意味です。
  6. Let’s go, let’s go, with hearts wide open.
    • Let’s go は「行こう」という提案の表現です。
    • with hearts wide open は「胸を全開にして」という意味の前置詞句です。

コメント

タイトルとURLをコピーしました