さあ、今日もコツコツ英語のレベル上げ!
教材は、次期TVスターの予感をプンプン漂わせている
女性芸人コンビ「はるかぜに告ぐ」の漫才「悩み相談のネタ」から
取り上げていきたいと思います。
ネタと英訳全文を読みたいかたは、こちらへどうぞ。
【はるかぜに告ぐ】のプロフィールが気になるからは、こちらへどうぞ。
このページでは、
音声と説明を加えて、学習しやすく施してあります。
まず、英単語や熟語の説明を参考に、英文を理解してみて下さい。
そしたら、一旦頭を空っぽにして音声を聞いてみて、
(音声は、主要な文にのみくっついています。)
その英文音声が、ススっと頭に入って、ニョニョっと理解できるまで
「英文読むのと、音声聴くの」を繰り返してみて下さい。
やがて、自然とブリンと、その英語スピーチが日常会話のように感じられるはずです。
その時あなたの約半分は、
外国人になっていることでしょう。
投げキッスの似合う、外国人になっていることでしょう。
漫才外国人です。
不法滞在、漫才外国人です。
と、今のは話半分にしもらって、
愉快な漫才英会話学習を始めてまいりましょう!
悩み相談のネタ Part1
とんず | どうも「はるかぜに告ぐ」です~、おします、おします、ありがとうございます |
Hello, we are Hargazenitsugu. Thank you very much. | |
一色といろ | とんちゃんさぁ、バスケしてきた? |
Ton-chan, have you been playing basketball? | |
とんず | え、そんな足臭い?ごめんな、そんな足臭かった? |
What? Do my feet smell bad? Sorry, do my feet stink bad? | |
一色といろ | ま、しょうがないよな |
Well, it can’t be helped. | |
とんず | ほんまに?ごめん、ごめん |
Really? Sorry Sorry. | |
一色といろ | 人間やからなぁ |
Because you’re human. | |
とんず | 人間の匂いしてる?ほんまに、ごめんなさい。 臭かったらごめんなさい。 え?そんな臭い?ごめんな、気にしとくわ |
Does it smell human? I’m really sorry. Sorry if it stinks. What? Does it smell that bad? Sorry, I’ll keep it in mind. |
have you been ~ing 最近~した?
smell bad 不快な匂いがする
stink bad 悪臭を放つ
it can’t be helped 仕方がないよ
keep it in mind 肝に銘じる
一色といろ | そんなことよりさ、悩みとかないん? |
Aside from that, don’t you have any worries? | |
とんず | 悩み?別にないよ、そんなん、別にないよ |
worries? Nothing special, nothing like that. | |
一色といろ | でもとんちゃん、ピアスなんか開いてるっけ? |
But, Ton-chan, how many piercings do you have? | |
とんず | ピアス?まぁ合計で 5個 |
Earrings? Well, 5 in total | |
一色といろ | 悩んでるやん |
You’re worried. | |
とんず | 関係ないよ! ピアス絶対、関係ない。なんなん?急にどうしたん? |
It doesn’t matter! Earrings definitely don’t matter. What is it? What happened suddenly? |
Aside from that それはさておき
worries 心配、不安
Nothing special 特にない
piercings ピアスの穴
Earrings 耳飾り(ピアス含む)
in total 合計で
It doesn’t matter どうでもいい、どうってことない、どっちでもいい
definitely 絶対に
一色といろ | いや、「力なりたいな」思って、とんちゃんの |
I want to help Ton-chan. | |
とんず | なんでなん?急に |
why? | |
一色といろ | え、やっぱりね、20代も後半なってきたら、 身近な人から、こう大事にしていかなな |
Well, after all, when I reach my late 20s, I wonder if I have to take care of the people around us. | |
とんず | ままま、それはそうやな。 初対面でなあ、「YouTube やってるんで」言って、 「はい登録、はいオーケー」とかしてくるやつ、 絶対大事にせんでいいもんな。 |
Well, that’s true. If you meet someone for the first time and they say, “I’m on YouTube,” and then say, “subscribe, okay,” you should never take it seriously. |
after all 何だかんだ言っても、結局
reach 達する
late 20s 20台後半
I wonder if ~はどうかなぁ(ぼかした言い方)
subscribe チャンネル登録
take it seriously 真剣に受け止める
一色といろ | あれいらんな |
I don’t need that. | |
とんず | 居酒屋とかに湧いてるな、あんなん絶対いらんから。 それは確かにそやわ |
It’s popping up in pubs and such, because I definitely don’t need that kind of thing. what you are saying is certainly true. | |
一色といろ | そうやろ?なら悩み教えてよ |
Then tell me your worries. |
popping up (不意に)現れる
and such など
kind of thing そのようなもの
what you are saying あなたの言う事
certainly 確かに
Then じゃあ
今回は、ここまで
つづきの学習は、はるかぜに告ぐ「悩み相談のネタ(2/2)」の英語解説までどうぞ。
まとめ
つかみの、「バスケしてきた?」「足臭くてごめん!」のくだりが大好きです。
その後、足が臭いことをひらすら謝り続けるのも、面白かったです。
ひたすら足臭を謝り続ける漫才なんて、
今まで見たこともなかったので、
個人的には、3分間くらいずっと足臭謝罪漫才でもよかったくらいです。
英語学習においては、
「after allなどの繋ぎ言葉」を、
日本語と同様に体に染みつけたいものです。
お決まり言葉を、ジャラジャラ携えておけば、
英会話の脳みそも、そこで余計な消費をせず
「余裕を持って相手の話を理解できる」というふうに考えています。
この学習をコツコツと続けることによって、近いうちに、あの憧れの、
「投げキッスの似合う外国人」
になれるのではないか?と思います。
この続きも是非、お立ちより下さい!
コメント